"Другой?" Дивайн постучал по пустому стакану. Приукрашивание рассказа о его вечеринке с парой из Аннесли, матерью и дочерью, оставило Дивайн весьма жаждущим.
— Нет, с тобой все в порядке. С минуты на минуту можешь уйти домой.
"Давай. Рано еще, только половина".
Миллингтон прижал ладонь к краю стакана и покачал головой.
«Как хочешь», — ухмыльнулась Дивайн и тихонько рыгнула, чтобы привлечь внимание бармена.
"Эй вверх!" — позвал он. — Как насчет службы? Дивайн, желая не потерять свою аудиторию, еще даже не заговорил о змее.
Салат кос и половинка огурца ждали его в салатнице, лазанья «Маркс и Спенсер» в микроволновке. Миллингтон догадался по ложкам на обеденном столе, что будет десерт, вроде как не тот греческий йогурт с медом.
Мадлен крикнула из спальни, чтобы сказать, что не будет много минут, не хотел бы он сделать им чашечку вкусного чая? Пока чайник кипел, он ушел в сад; в это время года все, что вам нужно было сделать, это повернуться спиной, и чертову траву захотелось косить.
Из окна наверху доносились трели и что похуже; прослушивания для местных любительских опер были в ближайшем будущем, и Миллингтон чувствовал, что в этом году его жена лелеяла амбиции, выходящие за рамки хора.
«Что бы вы подумали, Грэм, — спросила Мадлен некоторое время спустя, показывая салату банку с низкокалорийным майонезом Хеллманна, — если бы я сказала, что собираюсь попробовать себя в главной роли? "
"Я хотел бы пожелать вам удачи," сказал Миллингтон, ковыряясь в своей лазанье.
«Ты не думаешь, что я могу, ну, ошибаться в этом? Я имею в виду роль».
«Зависит от того, что это такое».
"Веселая вдова. Я уверена, что говорила тебе".
— И это та часть? Та, которую вы ищете? Веселая, э-э, вдова?
Мадлен отложила вилку и нож и приготовилась выглядеть обиженной.
"Да."
Из-под усов Миллингтон улыбнулся.
— Ты не пытаешься мне что-то сказать, да, любовь моя?