ослепительно-желтый цвет - это привлекло его внимание, но тот факт, что водитель была статной женщиной, стояла, а не сидела на ящике. Ее пол невозможно было спутать, учитывая, что многое из этого было выставлено напоказ. Одетая в шокирующе низко вырезанную пену из шелка цвета шампанского, она держала поводья одной рукой в зеленой перчатке, а другой размахивала розовым хлыстом. - Совершенно грамотно, - отметил он. Легкий взмах плети удерживал упряжку белоснежных жеребцов в идеальном шаге, несмотря на головокружительную скорость.
Не только он и Осборн смотрели. Стая молодых оленей на лошадях соперничало с несколькими своими друзьями по учебным программам за лучшую точку обзора. В толчке одно из животных испугалось. Поднимаясь по своим следам, он рванулся вперед.
Водитель, щегольский денди, потерял контроль над поводьями. Схватившись за сиденье, он сумел не упасть под колеса, но его пронзительные проклятия не замедлили безумный полет его команды.
"Кровавый ад." Киртланд видел, что невозможно предотвратить катастрофу. Две машины двигались по курсу столкновения, и у них оставалось не более миллиметра пространства для маневрирования. По одну сторону дорожки из гравия стояла группа детей и их няни, играющих в обручи. С другой - ряд близко посаженных вязов.
Кто-то закричал. Дама упала в обморок. Граф приготовился к аварии. Расколотые колеса, раздавленные конечности… Но в последнюю секунду фаэтон повернул налево, затем резко направо - преднамеренный маневр, потребовавший железного кулака и стального нерва. Каким-то образом дама оставалась идеально сбалансированной, когда она опрокидывалась на одно колесо и проходила между бегущей из-под катушки вагонеткой и деревьями, оставаясь лишь в нескольких дюймах.
Из толпы раздались аплодисменты. Подтвердив похвалы веселым салютом, дама поправила свое снаряжение и продолжила путь.
«Боже, похоже, она снова кружит вокруг озера», - засмеялся Осборн.
«Я знал человека в Итоне, чей семейный девиз был« Удача любит смелых ». Возможно, эта дама - родственница. Он наблюдал, как ее развевающиеся шелка с золотой нитью исчезают за поворотом дорожки кареты. «Если бы я не видел своими глазами, как женщина совершает такой подвиг, я бы отверг все сообщения об этом инциденте как полную чушь. Или заблуждения неустойчивого ума ».
"Как и я" Киртланд избавился от странного дурного предчувствия. «Мне тоже вспоминается старый афоризм: молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды».
"Имея в виду?"
Граф покачал головой. "Неважно. Суть, скорее всего, потерялась бы при переводе ».
"Восхитительно".
«Изысканный. Абсолютно изысканно ».