7 страница3978 сим.

Мы с Кимберли переглянулись:

— А новый капитан оказывается уже был знаком с некоторыми из стражей, — весело поиграла бровями подруга. — Посмотри, как она к нему обратилась. Дрей. Не по уставу.

— Это и неудивительно, стражи обучаются вместе. У нас всего два гвардейских корпуса на всю страну, — ответила я.

— Может между ними что-то было, — начала развивать свою мысль Кимберли. Посмотри, как они шепчутся.

— Какое мне дело до того, как они шепчутся? — фыркнула я, но за взглядом подруги всё же проследила.

Говорили стражи тихо и стояли довольно тесно друг к другу. Однако разговор был довольно коротким. Аведа заметил наш интерес и тут же отослал свою подчинённую.

Некоторое время понадобилось, чтобы настроиться на нужный лад. Нам с Ким досталась довольно извилистая улица, которая называлась просто и лаконично — Кривая. Она считалась самой витиеватой в городе и у неё было довольно много закоулков и ответвлений. Это немного усложняло задачу, но я понимала, почему миссис Патчис оставила её мне. Благодетельница всеми возможными способами пыталась нагрузить меня практикой, чтобы доказать магистрам мою компетентность. Для неё это было очень важно, ведь она считала меня своей воспитанницей и чувствовала ответственность за мои промахи.

Синхронно выдохнув, мы с подругой улыбнулись друг другу и приподняли руки, с кончиков пальцев тут же посыпались снежинки. Мы обе посмотрели на Лидию, которая изо всех сил пыталась скрыть волнение и радость за напускной суровостью. Однако нас не проведёшь, глаза девушки искрились весельем.

— Мне левая! Мне правая! — одновременно воскликнули мы с Кимберли, а потом расхохотались и приступили к делу.

К тому времени, как мы неспешно добрались почти до конца улицы, она уже заполнилась счастливой детворой. Невозможно словами передать то возбуждение, что охватило меня. Каждый нерв, каждая капля крови, каждая частичка кожи уже звенели от неистового восторга. Я подмигнула малышам и подняла руки выше, а потом взмахнула ими и на ближайшей крыше выросли снежные фигуры. Прямо в центре стоял огромный снеговик, а рядом чуть поменьше. Большого я нарядила в цилиндр, повязала шарф в разноцветную полоску и добавила жилет с цветными пуговицами. А тому что поменьше выбрала красивую розовую шляпку с вуалью, воротничок из розового кружева и пышную коротенькую юбку. Наколдовала им глазки — бусинки, носы- морковки и улыбки. Малышня смотрела с приоткрытыми ртами, и стараясь удивить их ещё больше я щёлкнула пальцами, чтобы большой снеговик зашевелился. Он повертелся, будто разминаясь, а потом галантно приподнял цилиндр, приветствуя детвору. Улица взорвалась довольным хохотом и восторженными криками. Моё сердце зашлось от радости.

Кимберли соорудила танцующих балерин, которые плавно поднимали руки и из-под их пальцев, совсем как у нас, сыпались снежинки. Все, кто хотел мог встать под медленный снегопад. Подруга расхохоталась, и когда маленькая девочка попыталась поймать одну из них, сделала снежинки разноцветными. Девочка взвизгнула и захлопала в ладоши.

Я бросила взгляд на Лидию, которая поджимала губы, пытаясь скрыть улыбку. Заметив небольшой закоулок между домами, окликнула подругу, и мы вместе создали небольшой каток, шагая по кругу и покрывая холодным дыханием поверхность. Как только всё было готово, я подозвала детишек и выстроила их в очередь, в которой они весело толкались, стараясь опередить друг друга. Продолжая улыбаться Кимберли наколдовала для их обуви лезвия, позволяющие скользить по тонкому, но прочному льду.

Вокруг катка мы соорудили сугробы, чтобы малышам было куда мягко падать. Продолжая радоваться и наблюдать за детьми, я ощутила на себе чей-то взгляд. Поискав глазами, увидела капитана Аведа, который видел всё происходящее. Интересно, как давно он там стоял? Мне стало немного неловко, когда я уловила что-то похожее на тепло в его голубых глазах. Джерс уже заканчивал со своей улицей, которая пересекалась с нашей и заканчивалась.

Чтобы сбросить с себя странное ощущение, я залюбовалась действиями молодого мага, который возводил снежные композиции в виде кузниц, оживших поединков и диковинных животных. Его движения были чёткими, смелыми, без тени сомнения или неуверенности. Да, восторга как у нас с Ким, эти действия в нём не вызывали, но работал он с упоением. Даже не заметила, как застыла, внимательно следя за каждым взмахом рук Джерса, за каждым поворотом и за бормотанием красивых губ. Сердце встрепенулось, но снова настырный взгляд будто толкнул меня в плечо. Я перевела глаза на капитана, который безусловно видел мою реакцию на присутствие Джерса. Аведа нахмурился и тряхнув головой отвернулся, а я, ощущая смущение и одновременно лёгкую злость, вернулась к подруге.

7 страница3978 сим.