— А теперь, — снова улыбнулся Отто Фергюсон, — мисс Блэр обустроит комнату так, как ей этого захочется.
Он протянул мне домовую книгу, которую взял у миссис Патчис, и кивнул. Старый кожаный переплёт приятно лёг на ладони, сердце застучало радостно, предвкушая знакомство с древней домовой магией, которой сейчас владеют единицы. Редкие книги, которые сохранились, ценились на вес золота.
— А как?.. — неловко потупилась я, обращаясь к магистру.
— Вам нужно открыть книгу на первой странице — это полы. Рассмотрите варианты и определитесь, что нужно именно вам. Я бы порекомендовал что-то мягкое и тёплое, всё же в башне прохладно. Но формируйте свои желания очень чётко проговаривая предметы. Будьте внимательны и осторожны. Книга не любит полутонов и образных выражений.
— Хорошо, магистр, я буду внимательной.
Бросила неуверенный взгляд на капитана, будто спрашивая его мнения. Жить-то нам здесь вместе. Он безразлично пожал плечами, очевидно предоставляя выбор мне.
Открыв книгу, я рассмотрела зарисовки. На первых страницах были и совсем старые записи и более свежие. С аккуратными рисунками и пояснениями. Мне очень понравился вариант бледно-синего ковра с не очень длинным, но и не коротким ворсом. Я подняла голову на магистра.
— Выбор сделан? — спросил он, и я кивнула в ответ. — Произнесите, что хотите увидеть на полу своей комнаты, а потом потяните за рисунок.
— То есть как? — непонимающе дёрнула я головой.
— Так, будто хотите вытащить его из книги, — радостно, словно ребёнок в предвкушении, сказал он.
Я всё ещё ничего не понимала, но попыталась сделать всё в точности, как велел магистр. Чётко назвала предмет, уточнила цвет и коснулась рисунка. Сначала ничего не происходило и я вновь посмотрела на создателя академии. Отто Фергюсон улыбнулся шире и указал глазами на книгу. Я опустила взгляд и чуть не ахнула. За моими пальцами тянулся уголок мягкого, бледно-синего ковра с ворсом средней длинны.
— Тяните и продолжайте чётко говорить, где он должен лежать и какую площадь занимать.
— А на весь пол можно? — шёпотом спросила, будто боялась, что ковёр меня услышит и спрячется обратно.
— Конечно! — воскликнул магистр.
Чуть не подпрыгнув от восторга, я велела ковру закрыть весь пол. Очень хотелось мягкости и тепла. Это было потрясающе, даже Андреас приподнял брови и уголки его губ дрогнули, будто мужчина собирался улыбнуться, но почему-то передумал.
— Дальше дело за вами, — сказал магистр, — листайте страницы и выбирайте мебель и прочее.
— И ещё, — дополнил Ашер Стоттон, — исходя из того, что вы прекрасно рисуете, вы можете нарисовать что-либо на свой вкус и проделать тот же фокус. Пустые страницы в книге тоже имеются. И ещё, будьте добры, когда освободитесь, принесите нам в кабинет свои эскизы, я хотел бы досконально их изучить. Вдруг, что-то удастся узнать.
Передать словами, какая это была честь, я бы не смогла, поэтому выразила всю свою благодарность за доверие взглядом и обещанием самой себе, что буду крайне бережна к древней книге. За приятным возбуждением я даже не сразу поняла смысл последних слов магистра. Как только они медленно, но верно дошли до меня, внутри всё похолодело. А если он что-то обнаружит, и я действительно как-то повлияла на эти злосчастные фигуры?
Решила на время отбросить страхи и потом обсудить их со своей наставницей наедине.
— Как только закончите, верните домовую книгу миссис Патчис, — улыбнулся магистр Фергюсон, не обращая внимания на мои переживания, а потом наклонился к моему уху. — Было бы справедливо узнать мнение и желания вашего соседа.
Я смущённо кивнула, понимая, что увлеклась. Андреас хоть и дал мне решать, но ведь своих желаний у него не могло не быть. Как только магистры и моя наставница покинули башню, я обвела её взглядом отмечая как падает свет из уже отмытых окон.