Капитан мгновенно подчинился. Преподаватели по очереди попытались воздействовать на него своими силами, но это ни коим образом не отразилось на состоянии Андреаса. Он так и стоял, сложив руки в замок чуть ниже пояса. Магистр Стоттон кивнул мне. Капитан, увидев это, заметно подобрался, но страха не показал. Я создала небольшой вихрь и швырнула его в Андреаса. И пусть мне хотелось залепить ему в лицо от всей души, но я сдержала ребяческий порыв. Вихрь сбил капитана с ног.
— Может дело и в омеле, но убедиться всё же стоит, — сказал магистр Стоттон. — Тем более, мисс Блэр могла это проделывать и до заклятья.
— Ты тоже думаешь, что дело может быть и в молодости? — спросил его друг.
— Но ведь сила с возрастом только растёт, разве нет? — спросила я.
— Это как посмотреть, — не согласился магистр Фергюсон. — Молодые маги искрят силой, она задорная, более живая, более подвижная, словно стихия. Такие древние маги как мы, уже не такие резвые. Наша сила будто замедляется, становится менее энергичной, если можно так сказать. Это сложно объяснить, можно только почувствовать с возрастом. Всё имеет свойство меняться со временем.
— Миссис Патчис, я всё же прошу вас проверить наши опасения. Если они не оправдаются, не посвящайте студентов в причины этой проверки. В общем, я полагаюсь на ваше благоразумие и находчивость.
— Подведём итоги, — сказал магистр Стоттон. — Я призываю вас быть предельно внимательными. Наблюдайте за нашими гостями, будьте с ними любезны и почтительны, но не забывайте вращать головой во все стороны и полностью обращаться в слух, когда это потребуется. Мы ждём новостей от мистера Бастири и при этом пытаемся как-то успокоить горожан. Если все наши страхи оправдаются, то неделя, которую нам предоставили для поисков виновного ничего не даст, и староста отправит жалобу в совет. Тогда процесс будет запущен, и мы вряд ли что-то сможем изменить. Андреас, вы с мисс Блэр всё же сходите завтра утром в город, сделайте, что требуется, не откладывайте.
— Да, магистр, — ответил Аведа.
— А вы, мисс Блэр, теперь посвящены в закрытые для прочих дела академии. Прошу вас отнестись к ним со всей серьёзностью и держать язык за зубами.
— Да, магистр, — повторила я слова капитана.
— И ещё, — чуть строже добавил преподаватель, — решите ваши разногласия. Они не к добру.
Я и в этот раз не стала смотреть на Андреаса, хоть и почувствовала на себе его взгляд. Лишь качнула головой неопределённо. Я всё думала про фолиант и про причины, по которым владыка Охерон всё же позволил магистрам его изучить. Внезапно вспомнился случай с кошкой и пламенем, которое послужило мне спасением. Я почувствовала, как похолодели руки, но рассказать магистрам не решилась. Ещё и фолиант будто зовёт меня каждый раз, когда его вижу. Нехорошо это, ой как нехорошо. Я решила, что сначала поговорю о книге с мистером Бастири, а уж потом приду с повинной к магистрам. Страшно стало до чёртиков. В академии Зимней стужи не обучаются маги, владеющие силой огня. Для них есть своё место в магическом сообществе. Это тоже своего рода порядок, который никто никогда не нарушал. Я малодушно испугалась, что, рассказав о случившемся могу потерять дом. Скрывать правду было тоже неверно, но прежде чем рисковать всей своей жизнью, мне стоило убедиться. Я решила попробовать вызвать пламя сегодня ночью, когда Андреас будет спать.