Я видела, как в его глазах мелькнуло замешательство, смешанное с интересом. Он отступил на шаг, пытаясь восстановить дистанцию.
- Ты совсем не такая, какой казалась на ярмарке невест, - произнес он с подозрением.
- Обстоятельства меняют людей, милорд, - я пожала плечами. - Вчера я была дочерью разорившегося торговца, сегодня - ваша невеста, а завтра стану хозяйкой Северных земель. Такие перемены заставляют пересмотреть многое в себе.
- Включая скромность и покорность? - его тон был саркастичным, но в глазах плясали искры любопытства.
- Особенно их, - я улыбнулась. - Скромность и покорность хороши для монастыря, милорд. Для спальни альфа-оборотня нужно кое-что другое, не так ли?
Его глаза вспыхнули серебром, а челюсти сжались так сильно, что я увидела, как дернулся мускул на его скуле. О, я явно задела за живое.
- Ты переходишь все границы, - произнес он опасно тихим голосом. - Откуда у дочери торговца такие смелые мысли?
- Может быть, я просто умная, - я пожала плечами. - Или наблюдательная. Я видела, как вы смотрите на Изабеллу. Со скучающим равнодушием, несмотря на всю ее красоту и статус. Почему? Потому что она предсказуема. Потому что она такая же, как все.
Дерек шагнул ко мне, сокращая расстояние, нависая всем своим внушительным ростом.
- И ты решила быть не такой, как все? Напрасная стратегия.
- Какая скука, - я покачала головой, не отводя взгляда. - Разве вам не надоело? Управлять, командовать, подчинять? Представьте, каково это - иметь рядом женщину, которая не дрожит от страха, а смотрит вам в глаза. Женщину, с которой можно не только производить наследников, но и говорить.
- Говорить? - он усмехнулся, но я заметила, что его голос слегка изменился, стал глубже, интимнее.
- Говорить, - подтвердила я. - Спорить. Смеяться. - Я сделала паузу и добавила, понизив голос. - Получать удовольствие.
Его брови взлетели вверх. Явно не то, что он ожидал услышать от невинной дочери торговца.
- Ты не понимаешь, о чем говоришь, - произнес он хрипло.
- Понимаю лучше, чем вы думаете, - я улыбнулась и, набравшись смелости, протянула руку и легко коснулась его шрама, проведя кончиками пальцев по грубой коже. Дерек замер, не отстраняясь, но я чувствовала, как каждая мышца его тела напряглась. - Я предлагаю сделку, милорд. Я буду для вас всем, чего вы желаете - хозяйкой, матерью ваших детей, поддержкой вашего статуса. Но взамен я хочу, чтобы вы видели во мне не купленную вещь, а женщину. Равную.
- Равную? - он почти рассмеялся, но в его смехе не было веселья. - Женщина не может быть равной лорду-оборотню.
- А что, если может? - я наклонила голову, снова делая шаг назад, позволяя солнечному свету окутать меня, подчеркивая контуры тела под тонкой тканью свадебного платья. - Что, если это именно то, что нужно альфе? Не рабыня, не кукла, а пара. Настоящая пара.
Я видела замешательство в его глазах. Он не знал, что делать с этой новой, неожиданной версией своей невесты. Не мог понять, откуда взялась эта дерзость, эта уверенность, эта чувственность, которой не должно было быть у скромной девушки, выбранной им за покорность.
- Я выбрал тебя... - начал он, но я снова его перебила.
- Вы выбрали меня, потому что думали, что я буду безопасным выбором, - я смело встретила его взгляд. - Но, милорд, в жизни нет ничего безопасного. Особенно в любви.
- Любовь здесь ни при чем, - отрезал он.
- Уверены? - я улыбнулась. - Тогда почему вы до сих пор стоите здесь, разговаривая со мной, а не вышвырнули за дверь за непростительную дерзость? Почему смотрите на меня так, словно видите впервые? Почему ваше сердце бьется быстрее, когда я приближаюсь?
Его глаза расширились. Он явно не ожидал такого.