14 страница3308 сим.

Лорд Гаэр-аш, изогнув бровь, насмешливо ответил:

— Мне сложно ответить на ваш вопрос, бабушка.

— И в чем же сложность?! — леди возмущенно отбросила ложку.

Едва заметно улыбнувшись, ректор пояснил:

— Это ваш повар. Вы его отправили в мой дом вместе со штатом слуг.

— Да? — особа королевской крови казалось была искренне изумлена. — И ты их не выгнал, как обычно?

— Нет, бабушка.

Некоторая обескураженность на ее лице мгновенно сменилась живейшим интересом, после чего леди вопросила:

— И по какой же причине ты снизошел до разумного принятия моей помощи?

— По причине принятия гостей, бабушка, — допустив некоторые нотки раздражения в голосе, ответил лорд Гаэр-аш.

Вдовствующая королева ядовито улыбнулась и поинтересовалась:

— Ждешь извинений?

— Слишком хорошо тебя знаю.

Собственно гости хранили потрясенное молчание. Потом все принялись есть "гадость достойную придорожного трактира". На второе подали морских раков. Раки располагались в антураже из зеленых листьев салата, к ним подавался отварной белый рис, присыпанный приправой из морских водорослей и политый кисло-сладким соусом.

Слава Тьме, что я сначала принялась за рис! Потому что в момент, когда я взялась за щипцы и нож, чтобы разделать ракообразное, этот… зверь морской поднял голову, уставился на меня и молитвенно сложил свои клешни.

С перепугу, я выронила нож и щипцы и те со звоном ударившись о тарелку, свалились вообще на пол, а рак — он замер и сделал вид, что ничего совершенно не происходило.

Жаль, остальные не поддержали морского жителя.

— Прискорбно наблюдать, что ваша невеста, лорд Дастел, лишена простых навыков поведения за столом. Знаете, даже крестьянские дети куда как более воспитаны, должна заметить.

За столом повисло молчание, я же заметила лишь, как Заэн торопливо поправляет кольцо на пальце. Мое кольцо. Точнее амулет, который я сделала. У Заэна очень низкий уровень силы, так вот это кольцо позволяло создать узко направленный луч силы, что уравнивало его силы с более могущественными одногрупниками. И таким лучом можно было без труда подчинить небольшое мертвое существо… моего рака к примеру.

— Донжан, принесите для леди новые столовые приборы, — скомандовала королевская бабуля.

Я же вновь посмотрела на варенное морское существо — рак слегка приподнял голову, и сложил в молитвенном жесте усы!

Через весь стол посмотрела на Заэна — бледный некромант широко улыбнулся, мол он тут не при чем. Норт недовольно смотрел на меня, Дан вопросительно, Эдвин чуть прищурив глаза, переводил взгляд с рака, который опять был сама неподвижная невинность, на меня. Затем он же спросил:

— Риа, все хорошо?

— Замечательно, — отозвалась я, при всей свой злости на адепта академии имени Сирилла, не желая становиться причиной проблем у Заэна. Но когда на моей тарелке зашевелились и мидии…

Вскинув подбородок, мрачно посмотрела на адепта Сорена, тот умоляюще на меня, а рак на моей тарелке, он… он клешню протянул и меня по руке погладил!

Ну все!

Через минуту мне принесли новые столовые приборы, за столом под треск свечей началась беседа между Нортом и вдовствующей королевой об общих знакомых, все адепты тоже начали негромко переговариваться, а я, полуприкрыв глаза потянулась к тарелке Заэна, который еще не доел свое умертвие… в смысле рака! И уже не доест, это я ему гарантирую.

Тоненькая энергетическая линия протянулась меж тарелками и подсвечниками, затем коснулась ракообразного, чей хвост сейчас как раз и потрошил Заэн, а затем, вмиг вдохнув подобие жизни в существо, я подчинила уже нежить. Миг, краткий отзыв и существо шевельнуло хвостом.

— Ааа! — заорал от перепуга адепт, подскочил, а его стул с грохотом рухнул на пол.

Ух, громковато вышло.

Открыв глаза весело посмотрела на поднимающегося, и таращегося на меня некроманта. Мило ему улыбнулась.

— Молодой человек, — раздался голос вдовствующей королевы, — потрудитесь объяснить свое неадекватное поведение!

14 страница3308 сим.