Гарри смотрел, как рука скрывается в перчатке. "Гарри Фремонт".
"Вы звонили в службу 911 по поводу человека на крыше?"
"Да, сэр".
Николетто замешкался в дверях, впервые заметив, как плохо выглядит Гарри. Он отпустил свою руку и небрежно вытер перчатку о внешнюю сторону бедра. "Похоже, у вас грипп".
Вот это потрясающее наблюдение. "Да, похоже на то".
"У меня у самого был такой случай в прошлом году. Невесело. Совсем не весело". Николетто смахнул дождевую воду со своего флаттопа и жестом указал через плечо на дом Роуз. "В любом случае, я тщательно обыскал участок и не нашел ничего необычного".
Гарри фыркнул. Полицейские разговоры всегда казались ему забавными. Никто не говорил так, как полицейские. Что бы они ни говорили, это всегда звучало так, словно они читали из официального отчета. "Никаких следов, да?"
"Никаких". Он достал из одного из карманов маленький блокнот и ручку. "Описание, которое дал мне диспетчер, было немного схематичным, вы можете описать этого человека?"
"Я не очень хорошо рассмотрел его лицо". Гарри задрожал от холода. " Слушайте, не могли бы вы зайти внутрь? Я замерз".
Николетто вошел в короткое фойе перед входной дверью и остановился на небольшом ковре, когда Гарри закрывал дверь, затем обошел его и вернулся обратно. "Я был немного удивлен, когда поступил звонок, - сказал он с той осторожностью, которая всегда присуща полицейским. "Я не знал, что здесь кто-то еще живет".
"Мы остались последними, Роуз и мы".
Николетто поднял густую бровь. "Мы?"
"Моя жена Келли и я".
Он что-то написал в своем блокноте. "Ваша жена тоже следила за этим человеком?"
"Нет, она уехала из города по делам".
Его ручка продолжала двигаться. "Вы дома один?"
"Да".
"Значит, вы один следили за этим человеком?"
"Да".
"И вы, и, - он взглянул на свой блокнот, - миссис Бассинджер - единственные люди, которые еще живут на улице в это время? Остальные дома уже освобождены?"
"Именно так. К январю нас уже не будет".
"Понятно."
"Коммерческая застройка снова побеждает".
Офицер наконец поднял глаза от своего блокнота, выражение его лица изменилось, как будто он только что понял, что находится в присутствии фанатического анархиста. "Иногда такие вещи происходят в свободной стране со свободным рынком".
""Не говорите?" Гарри нервно вытер нос тыльной стороной рукава. Он был не в настроении читать нотации.
"Ну, я полагаю, вы же все-таки продали свой дом, и его у вас не украли".
Гарри принужденно улыбнулся. "В любом случае, что касается человека, о котором я сообщил..."
Николетто несколько секунд наблюдал за ним, прежде чем ответить, как бы прикидывая, не возникнет ли у Гарри проблем. "Вы видели того человека на крыше?"
"Да. Он был там незадолго до вашего прихода". Гарри снова описал мужчину, как мог, рассказав офицеру, что именно он видел, начиная с того момента, как впервые заметил его, и заканчивая тем, как он скрылся за крышей.
Николетто делал заметки и внимательно слушал, заговорив только тогда, когда Гарри закончил. "Он пытался проникнуть внутрь?"
"Насколько я знаю, нет. Он просто сидел там". Гарри сделал несколько шагов назад, закашлялся, достал из кармана платок и сплюнул в него. "Господи. Простите".
Полицейский издал драматический вздох. "Теперь все?"
Смущенный, но слишком измученный, чтобы волноваться, Гарри засунул платок в карман халата. "Да, простите, просто этот кашель..."