11 страница2830 сим.

— Товарищ капитан, младший лейтенант Соколов по Вашему приказанию прибыл! — доложил я, спокойно глядя на него.

Тяжело подняв на меня взгляд, Горошко пристально посмотрел и спросил:

— Лейтенант, ты почему меня на х. й перед строем послал?

— Товарищ капитан, а называть меня сукой и блядью перед строем разрешается? Мне завтра с этими бойцами в бой идти. И как думаете, будут они подчиняться тому, кого не уважают?

После минутной паузы командир поднялся с кровати и, помедлив, протянул руку:

— Извини, не сдержался.

— И вы меня извините, товарищ капитан, — ответил я.

С тех пор Горошко стал с бо́льшим уважением относиться ко мне, да и рядовые с сержантами тоже.

В отличии от меня, Костю сразу определили на должность переводчика роты 370 ООСпН. Провинции, в которых мы дислоцировались, по большей части были населены пуштунами, которые и входили в состав многочисленных бандформирований, воевавших с советскими войсками. И если переводчиков языка дари (фарси) было много, в том числе за счёт военнослужащих таджиков, у которых язык идентичен, то переводчиков с пушту не хватало. На весь Афганистан в то время нас было не больше двадцати пяти человек, поэтому и ценили за нашу редкость. Особенно это проявлялось в период проведения крупномасштабных войсковых операций, и, судя по тому, что мне рассказал Костя, в ближайшее время у них намечалась такая операция.

По просьбе афганского правительства были спланированы боевые мероприятия, войсковая операция Юг-88 по уничтожению банды муллы Насима, которая, по оперативным агентурным данным, насчитывала около десяти тысяч человек. Именно та операция, в которой в моей прошлой жизни Колпащиков погиб.

— Костя, — я не знал, какими словами заставить Костю поверить в то, что собирался ему рассказать и, хотя много раз думал о том, как его спасти, сейчас мне приходилось на ходу придумывать убедительную историю, — братишка, послушай меня и отнесись серьёзно к тому, что я скажу.

Но сначала ответь, ты веришь в вещие сны?

Костя задумчиво посмотрел на меня и, улыбнувшись своей мягкой улыбкой, сказал:

— С некоторых пор я во многое верю. Сам знаешь, война нас всех изменила. Говори, что видел.

— Я видел, как ты погиб.

— И как это произошло?

— Кишлак Шабан. У вас там будут проводить войсковую операцию Юг-88, и возле этого кишлака ваша группа попадёт в засаду. Тебе осколком ранит ухо, а когда за раненными придёт вертолёт, то он после взлёта упадёт. Все, кто будут в вертолёте, погибнут, и ты тоже.

— Откуда ты знаешь про операцию ЮГ- 88??? Мне только сегодня утром о ней сказали. Это большая тайна. Откуда?..

— Вещий сон, Костя. Мне приснился вещий сон. Да, в том сне ещё был старший лейтенант Польских. Есть у Вас такой?

— Есть. — Видно было, что несмотря на ранее сказанные им слова о том, что война всех меняет, такая информация не хотела укладываться в его голове.

Я собрался было привести какие-нибудь ещё данные из моего «вещего сна», но Костю окликнули.

— Переводчик, — высокий широкоплечий старший лейтенант призывно махнул рукой, — за нами машина пришла.

— Пока, Юра, — протянул Костя мне руку, — увидимся! Если что, можем по ЗАСу* связаться.

— Береги себя, брат! — пожал я её.

— И ты себя!

ЗАС* — Засекречивающая аппаратура связи — комплекс оборудования, предназначенный для секретного, защищенного от перехвата, обмена информацией.

11 страница2830 сим.