3 страница3275 сим.

Бекки только что убрала свой телефон; она выглядела раздражённой.

- Чёрт, это была пекарня. Они сказали, что торт будет готов только через двадцать минут.

- Ну... - Майлзу мгновенно пришла в голову идея. - Давай опробуем батут несколько минут, прежде чем поедем за тортом.

Бровь Бекки приподнялась, затем она сбросила туфли.

- Какая отличная идея!

Майлз открыл входную рамку, затем сказал:

- Сначала дамы, - чтобы увидеть с высоты птичьего полёта выдающуюся задницу жены в синих джинсах.

"Подарок, который продолжает приносить радость..."

- Я никогда раньше не бывала на батуте, - усмехнулась Бекки. - Как это работает?

- Просто. Ты встаёшь и начинаешь прыгать вверх и вниз.

Бекки восхищённо взвизгнула, когда ступила на упругий надувной пол и начала прыгать. Воздушные шары и пляжные мячи начали массово двигаться, а вместе с ними Бекки отскакивала в каждый угол. Её волосы развевались вверх и вниз при каждом прыжке, как и грудь под шёлковой блузкой.

- Какая прекрасная вещь этот батут!

Майлз кувыркнулся в середину воздушных шаров и начал подпрыгивать вокруг себя. Каждый раз, когда его ноги касались мягкого пола, воздушные шары взлетали вверх. Дальше несколько сальто подряд, и казалось, что весь мир перевернулся. Пару раз он даже подпрыгивал на голове.

Они оба громко смеялись, когда решили остановиться и поехать за тортом.

- Это было потрясающе! - воскликнула Бекки, вылезая из батута.

Майлз последовал за ней.

- Да, но мы уже не дети. У меня немного кружится голова.

- У меня тоже, но, чёрт возьми, это было весело!

- Давай заберём торт Томми, - сказал Майлз, и они оба направились к его машине.

"Чёрт, я чувствую себя как-то странно", - подумал он, садясь за руль.

Ему стало как-то колюче и жарко, но, конечно же, он просто был напряжён. И что же? Он чувствовал себя каким-то неприятным, чего он не мог описать. Когда он ехал по подъездной дорожке, он поймал себя на том, что ухмыляется.

- В чём дело? - спросила Бекки.

Только сейчас её соски торчали, как бутсы для гольфа, под прозрачной миланской блузкой, и странно было то, что Майлз не обратил на это внимания...

- Не знаю. Я просто чувствую себя странно...

- Хочешь, чтобы я повела?

- Нет, нет, со мной всё будет в порядке. Наверное, я перестарался, скакав в батуте, как маленький ребёнок. Наверное, вся кровь вышла из моей головы на минуту и ​​только сейчас возвращается, - это звучало разумно и могло объяснить головную боль. Но теперь ему показалось, что он почувствовал приливы жара. - А ты? - спросил он. - Ты чувствуешь себя хорошо?

- На минуту у меня закружилась голова, но теперь я чувствую себя прекрасно, - а затем она сделала самую странную вещь. Она протянула руку и на секунду ущипнула свои соски. - Немного... возбуждённо, если хочешь знать правду. Почему мистер Малперт не мог прийти немного позже? - а потом она засмеялась.

Но здесь была ещё одна странность. Майлз никак не отреагировал, когда его жена призналась, что она возбуждена. Это было нереально, вопреки его обычной привычке.

- Ох, чёрт, - сказал Майлз. - Джек приведёт Томми и Кевина одновременно, и примерно тогда начнут появляться и другие дети, но нас ещё там не будет.

- Ты прав, - согласилась Бекки. - Мне лучше сообщить им об этом, - она достала сотовый и позвонила жене Джека Тедди, которая также была лучшей подругой Бекки. - Привет, Тедди, это я. Когда ты, Джек и мальчики доберётесь до нашего дома, не стучите, просто входите; дверь не заперта, горничные и поставщики провизии уже на месте. Ага. Торт Томми ещё не готов, так что мы немного опоздаем. Просто начните без нас. Животные контактного зоопарка уже там, и батут готов к работе. Ладно, увидимся позже, - но после завершения разговора... она снова ущипнула себя за соски и сказала: - Чёрт...

- Что?

Она скользнула рядом с ним на большое сиденье и прошептала:

3 страница3275 сим.