24 страница2731 сим.

Спустя каких-то две минуты с противниками было покончено. Самурай никого не убил, но каждого вырубил и оставил с легкими ранениями. Разобравшись с противниками, он также перенесся по воздуху и застыл прямо передо мной.

— С-спасибо, — прохрипел я, — А т-теперь, т-ты не мог бы…

Я выразительно взглянул на тяжеленную плиту, все еще давившую на мои несчастные ноги.

Самурай повел рукой, и плита отлетела в сторону, словно перышко. При этом грохнулась она совсем не как перышко… Чуть пол не проломила. И тут же я почувствовал, как веревки сами собой упали с моих рук.

Я попытался подняться, но все тело так затекло, что вместо этого я начал падать в бок. Самурай заботливо поддержал меня и помог нормально сесть, прислонившись спиной к стене. Я с наслаждением вытянул израненные ноги. Даже сквозь дырки на штанах я видел, какие глубокие раны остались вдоль голеней.

Кстати, получается, я не только вижу этого парня, но и могу дотронуться до него. Я вполне чувствую прикосновение. Да что же это такое? Души ведь всегда были бестелесными. Я как-то пробовал ухватить одну, но мои руки прошли сквозь пустоту.

— Кто ты такой? — спросил я.

Самурай в ответ лишь слегка улыбнулся. Он снова провел рукой, и на этот раз я почувствовал приятное тепло во всем теле. Вся боль вмиг ушла. И я с изумлением увидел, как все мои раны затягиваются. Не только на ногах, но и все увечья, которые я получил за эти последние ужасные дни. Даже дырки на штанах исчезли.

— Что за магия? — вскричал я.

Хотел вскочить на окрепшие ноги, но спаситель удержал меня.

— Это не магия, только сила, — поправил он, — У меня очень мало времени. Я не смогу все тебе сейчас объяснить. Я должен вернуться.

Он хотел уйти, но теперь уже я вцепился в его рукав.

— Ну нет, стоять! Ты не можешь вот так просто прийти, всех вырубить, спасти меня и уйти. Скажи хотя бы, ты ведь умерший? Поэтому я тебя вижу?

— И да, и нет. Для твоего мира я действительно, пожалуй, мертв.

Да что за хрень он несет?

— Ничего не понимаю…

— Я синигами.

— Кто-кто?

— Говорю же, нет времени на объяснения. Я и так нарушил все правила, чтобы явиться сюда и помочь тебе. Но я не мог допустить, чтобы ты погиб. Надеюсь, я не зря принял такое решение.

— Да что ты такое болтаешь?

— Ты чистильщик, Рэйдэн. Надеюсь, скоро ты сможешь навести порядок не только на земле, но и в потустороннем мире.

Ну здрасти, приехали! Вот мне еще только проблем потустороннего мира не хватало… Пускай вызовут потусторонний клининг!

Глава 18

— Слушай, я не понимаю, о чем ты говоришь, но давай проясним кое-что. Да, я чистильщик. Но я просто навожу порядок после убийств и всяких прочих преступлений. Да и то — теперь даже этого не делаю. Пытаюсь только разобраться с одной преступной бандой. Так что какая там уборка в потустороннем мире? Я для такого не гожусь.

— А еще ты способен видеть души и пустых.

— Каких еще пустых?

— Так мы называем демонов. Это очень редкий дар. Мало кому из людей такое под силу. Я понял, что у тебя есть этот талант, когда ты увидел меня впервые. Никто другой не мог менять заметить.

— Я не просил о таком даре! — взорвался я, — Забери его у меня и передай кому-нибудь другому. Если ты маг или бог, не знаю в общем, кто ты.

— Я уже сказал: синигами. Я проводник душ.

24 страница2731 сим.