— Жуть. А я подумал как раз, что у того единорога, который меня осматривал, слишком тощий зад. Поэтому-то он так недовольно фыркнул.
Ребята ухмыльнулись и пошли к следующей двери — с изображением морских львов. Там их встретил коридор со странным узором на стенах.
— Надеюсь, тут без подвохов? — взволнованно проговорил Тин. — Никаких пожаров, обвалов потолка, землетрясений, чудищ, летающих насекомых, жутких подземных тварей, живых мертвецов…
— Тин, — перебил его Артур. — Мы в школе.
— Да, я заметил, — с иронией парировал его друг. — Действительно, в школе. Поэтому я несколько минут ранее почувствовал себя хорошо прожаренной сардинкой! Кстати, если говорить о еде… — Тиннарий мог бы много чего рассказать о еде, так как всегда относился к ней с особым трепетом, но тут коридор закончился, и ребята зашли в комнату, напоминавшую библиотеку.
— Смотри, ящик! — Артур указал на грубо сколоченный предмет на полу, доверху набитый какими-то вещами. — А там свиток!
Тин схватил свиток и развернул.
— «Какой предмет необходим в путешествии? Не ошибитесь! Один ученик может взять только один предмет! Подпись: Дейра и преподаватели», — прочитал Тин и фыркнул: — Как будто одной Дейры было бы мало. Забавно.
— Что тут за предметы? — деловито осведомился Артур, потянувшись к ящику.
— Да хлам какой-то! — проговорил Тин, в удивлении глядя на вещи. — Старые носки. Надеюсь, они не ношеные.
— Перо, чернила, свитки, — Артур переворачивал предметы, разглядывая их. — Котомка, алюминиевая миска, сухари… О, компас! Я возьму себе компас, — сказал мальчик.
— А ты умеешь им пользоваться? — съехидничал Тин.
— У Левруды был похожий. Она любила собирать всякие вещицы.
— Ладно, я возьму сухари. Конечно, я мог бы взять носок и положить в него сухари, но думаю, не стоит так делать, так как неизвестно был ли его обладатель достаточно чистоплотным.
— Ты уверен, что берешь еду? Тут есть карта, например. Может, она важнее сухарей, тем более что после испытательного урока нас должны покормить? — сыронизировал Артур.
— Должны или не должны — это уже не наше дело. Наше дело — позаботиться о провианте, — поучительно изрек Тин, сунув в карман своего сюртучка огромный сухарь.
Мальчики постояли в комнате, оглядываясь. Тут было очень много книг, и все они касались путешествий. Артур в восторге взял одну с полки и с благоговением открыл. На первой странице, пожелтевшей от времени, была нарисована подробная карта неизвестного города, а внизу подпись: «Гераклион, юдоль чудовищ».
— Какие еще чудовища? — вслух спросил Артур.
— Это же портовый город, он находится на берегу моря. Всем известно, что раз в год с северной стороны приплывают разные страшные существа — огромные рыбы, гигантские осьминоги, рептилии… Все они плывут на юг. Зачем — никто не знает, но выходить в миграционный период в море равносильно самоубийству, — ответил подошедший к ним Даниел Фук. Удивительно, но этот странный паренек интересовался книгами о путешествиях, хотя сам даже не мог вообразить, чтобы уехать куда-либо дальше своего гнездима. Поездка в Троссард-Холл и то была для него сплошным испытанием. Он боялся всего на свете — сквозняков, болезней, мора, насекомых, змей, и этот список был бесконечен. Однако это не мешало ему страстно увлекаться чтением книг.
— Что ты понимаешь! — тут же послышался задиристый голос Тода. — Такой замухрышка, как ты, вряд ли когда вообще выходил куда-нибудь дальше своей ветки.
Даниел принял постную мину и уныло проговорил:
— Да, ты прав. Но я, по крайней мере, путешествую умозрительно, что вряд ли будет доступным для тебя.