32 страница1639 сим.

Где-то в полночь в деревянную дверь львов громко постучали. Музыка прервалась, и клависон, всхлипнув, выжидающе смолк.

— Это к добру не приведет… — в полнейшей тишине мрачно заметил Даниел, а Тод в ответ на эти слова насмешливо ухмыльнулся. — Иди-ка открой дверь, Дан. Если станет страшно — зови нас.

Даниел Фук, уже облаченный в свою ночную пижаму, сверху донизу забрызганную безалкогольным элем, нехотя побрел открывать дверь. Мальчик, будучи пессимистом по натуре, был уверен, что все, что ни происходит, непременно должно заканчиваться плохо. Например, его поступление в Троссард-Холл казалось для него величайшей неудачей, равно как и непредвиденный ночной стук в дверь. Каждая мелочь могла его расстроить и выбить из колеи — такой уж был у мальчика характер.

— Кто там? — сварливо спросил он, не торопясь открывать, но ответом ему было молчание.

— Что за невоспитанность? — пробурчал Даниел, все же распахнув дверь. Но к его великому удивлению, за ней никого не оказалось. Милли Троуд невпопад захихикала, а Тод ленивой походкой подошел к двери и, легонько толкнув в сторону своего низкорослого одногруппника, вышел на крыльцо, покрытое снегом.

— Чьи это глупые шуто… — он не успел договорить, поскольку ему на голову вылилось целое ведро какой-то странной жидкости, а он от неожиданности вскрикнул и попятился назад, к своим друзьям у камина. От его насмешливого поведения не осталось и следа, а сам мальчик представлял сейчас жалкое зрелище: его прекрасные каштановые локоны спутались и как пакли повисли по плечам, лицо позеленело — может, и не от холода, а от той воды, которую на него вылили целый ушат.

Раздались веселые смешки и улюлюканья, а затем ко львам пожаловали нежданные гости — двое молодых людей, одетых как на карнавал — в маски и странные костюмы. Похоже, это были старшекурсники, однако потешные костюмы делали их моложе.

32 страница1639 сим.