— Знаешь что? Не думаю, что мы добьёмся от этого чудака чего-то дельного. Да и не нравится он мне — ты ж смотри, у него взгляд как у цепной собаки, чуть ли не пена изо рта хлыщет. Предлагаю оставить в покое эту идею и пойти в библиотеку — вернуться мы всегда успеем.
Наскоро попрощавшись с гномом — который бухтел даже тогда, когда они захлопнули перед его носом дверь — Ивейн и Гилберт, спросив дорогу у проходящего мимо стражника, на удивление любезно и подробно объяснившего им путь до городской библиотеки, направились в центр города. Через несколько минут Гилберт оглянулся и ткнул Ивейна в бок локтем.
— Эй, смотри — тот чудик идёт за нами.
Ивейн оглянулся — и действительно, полумуж, которого они встретили в лавке его дяди… точнее сказать, уже в его лавке, решительным шагом следовал прямо за ними. Он не пытался догнать Ивейна и Гилберта, но и не отставал, распихивая локтями всех, кто попадался ему на пути. Некоторые, оборачиваясь в его сторону, открывали, было, рот, чтобы проводить гнома крепким словом — но быстро успокаивались, видя на его поясе огромную секиру чуть ли не с него ростом.
— Интересно, что он от нас хочет? — спросил Ивейн.
— А ты спроси, — хмыкнул Гилберт и поправил шляпу. — Знаешь что? Предлагаю не обращать на него внимания, может, ему просто с нами по пути и скоро он отстанет.
Но вопреки предположению старика гном проследовал за ними весь путь до библиотеки, которая оказалось слегка мрачным, но аккуратным высоким зданием из бурого камня. Над массивными дверьми с железными ручками в виде двух колец висела медная дощечка с изображенной на ней книгой и двумя скрестившимися перьями, а окна были украшены разноцветной мозаикой. В последний раз оглянувшись на гнома, который как раз показался из-за угла, Ивейн и Гилберт поспешно нырнули вовнутрь.
Они очутились в большом просторном зале, уставленном шкафами с самыми разнообразными книгами, от небольших томиков до толстющих талмудов; некоторые стеллажи были совсем небольшие — Ивейн мог бы достать до верхней полки, привстав на цыпочки — но встречались и истинные гиганты, чьи вершины терялись где-то под потолком; возле таких стояли длиннющие лесенки и стремянки, залезть на которые, думается, то ещё испытание. Послышался громкий топот — и Ивейн лишь тяжело вздохнул, а Гилберт издал протяжный стон, когда пред их глазами вновь появился тот надоедливый гном; но не успели они спросить, что ему нужно, как послышался зычный голос:
— Вам помочь, господа?
— Да, я ищу библиотекаря, — ответил Ивейн и повернулся. — Мне нужно узнать… — конец фразы застрял у него в горле.
Ведь перед ним в расшитом бархатном кафтане поверх ярко-белой накрахмаленной рубашке с закатанными рукавами, черных аккуратных штанах до щиколотки и щегольских башмаках из кожи с загнутыми носами стоял светло-серый орк. Массивный лоб, широченные плечи, приплюснутый нос, на котором сидели круглые очки в тонкой оправе — словом, типичный представитель своего народа. Голова его была аккуратно выбрита по бокам, а оставшиеся волосы цвета первого снега стянуты в пучок на затылке.
Несмотря на то, что орк был почти на полголовы ниже Ивейна, в плечах он был несоразмерно шире, и тонкая ткань рубашки обтягивала его мышцы как вторая кожа, а каждый кулак мог легко сравниться с неплохой тыквой. Пауза слегка затянулась, когда орк поправил очки и произнес
— Он перед вами. Так что вы хотели? Не хочу показаться грубым, но у меня ещё много дел.
— Эээ… Меня зовут Ивейн. Вот, — прервал уже ставшее немного невежливым молчание Ивейн, достал из кармана клочок бумаги и протянул его библиотекарю. — Скажите, это из вашей библиотеки?
Орк взял клочок бумаги и внимательно его осмотрел, а после, подняв глаза и поджав губы, процедил:
— Порча библиотечного имущества — весьма и весьма скверное дело, юноша. При этом, к слову, караемое штрафом.
— Нет-нет, это сделал не я, — поспешил сказать Ивейн. — Этот клочок я нашёл в доме моего дяди. Он недавно умер, а я… В общем, подскажите, вы можете что-нибудь рассказать о хозяине книги?
Судя по недовольному виду орка, он вряд ли ему поверил, но Ивейн не терял надежды вразумить его: