- Если ты хочешь, я попытаюсь попасть на корабль, - прошептал он, чтобы не разбудить Ласа.
Авика замотала головой. Она подозревала, что брат предложит подобное, вот только голос его при этом был неуверенным, а лицо напряженным.
- Это невозможно, - твердо ответила она. – Кому-то из нас надо остаться дома. Сто гелатов лишними не будут, но они быстро закончатся. Да и если герцог решил следовать карте, то мы не увидим тебя больше полугода и точно попадем в какие-нибудь неприятности из-за краж Ласа или моих изобретений. Кто будет наставлять нас на истинный путь? Поэтому отправлюсь я.
- В твоем голосе слишком много самоуверенности.
- Кому поможет моя неуверенность при таком важном деле? Если он действительно пойдет по маршруту отца, то это будет невероятной удачей, которую никак нельзя упускать. Поэтому да, я полностью уверена в себе и своих силах.
Феран задумался.
- И как ты собираешься попасть на корабль? - спросил он после длительного молчания. – Герцог не станет брать женщин.
- Тогда мне придется стать мужчиной, - хитро усмехнулась Авика, представляя свой новый образ. – Нет, не мужчиной. Юнгой лет пятнадцати. Режь, - она протянула ножницы.
- Ты уверена?
Авика кивнула. Феран прекрасно знал, что переубедить сестру невозможно. Не поможет он, так сделает сама. И он принялся с сожалением отрезать прядь за прядью роскошных волос, оставляя небольшую длину, чтобы прикрыть уши. «Прямо как у герцога», - подумал он, когда несколько отрезанных прядей полетели вниз. А вслух сказал:
- Кем ты собираешься стать на борту?