Глава 7
Я не мог поверить своим глазам.
Оранжевое море ПОЛНОСТЬЮ соответствовало своему названию: оно полыхало рыжим пламенем до самого горизонта.
— Ты сказала, что море жидкое, — я обращался к Кассандре, которая стояла рядом.
— Оно жидкое, — невозмутимо кивнула Кассандра.
— Только горит, — добавил Пила. Они, вместе с Шаробум, стояли по другую сторону от меня.
Дикий Бизон вёл яхту. Не слишком уверен, в чём это заключалось, но он что-то делал в рубке — на крыше которой мы беседовали с драконом.
— Огненная вода? — переспросил я.
— Цэ два аш пять о аш, — кивнул горилл.
— Этиловый спирт, — перевела Шаробум.
— И он жидкий, — назидательно сказала Кассандра.
— Тебя никогда не называли стервой? — знаете, я не удержался. Хоть она и моя девушка, всему же есть пределы!
— Спасибо, — она мило улыбнулась и благодарно наклонила голову.
— Это не комплимент, — пояснила Шаробум.
— Я знаю, — кивнула Кассандра. И подмигнула. Словно действительно отмочила ЖУТКО убойную шутку.
Я втянул воздух сквозь зубы и отошел к другому борту.
Огонь. Вся поверхность моря горит.
"А лисички взяли спички, к морю синему пошли, море синее зажгли"...
Иногда мне кажется... Да нет! Теперь я ПРОСТО УВЕРЕН в том, что поэты моего родного измерения вовсе не выдумывали те удивительные вещи, о которых писали.
И в этом горящем море... Чёрт! Даже на такую высоту долетал лёгкий и всепроникающий, сладковатый запах спирта. А ещё жар — он поднимался волнами, почти осязаемыми.
Я выглянул за борт. Яхта словно танцевала на пламени спиртовой горелки! Жара Сан-Инферно показалась бы ледниковым периодом по сравнению с тем, что я испытывал сейчас.
Раздетый до коротких джинсовых шортов, я обливался потом, и то и дело вытирал лицо.
Шортами поделился Бизон — у него был такой же размер. Он же дал мне бандану.
И так как я уже пару дней не брился, сейчас мы были похожи, как близнецы. Но это к слову...
Я ещё раз обозрел ровное горящее море под днищем. Где-то там, среди пламени, находится остров, на котором Похитители прячут Зебрину.
Недурное место они выбрали для базы: мало кому придёт охота соваться в пекло. Мне лично не хочется. Но придётся.
Как мы её отыщем?..
Внезапно мной овладела паника.
Поди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что... Какой слог, какая поэзия! И мне предстоит испытать эту поэзию на собственной шкуре.
Я сделал глубокий вдох. И обжег лёгкие.
— Швартуемся вон там, — ко мне подошел Бизон, указывая на тёмную формацию слева от яхты.
То была скала. Она возвышалась над сплошным морем огня, как спина кита над водой.
Скала была окончанием довольно большого полуострова, длинным языком выступающего в море. На нём даже росли деревья, при ближайшем рассмотрении — каменные.
А ещё там стоял дом.
Точнее, строение больше напоминало замок: расположенное прямоугольником, глухими стенами оно выходило к морю, а внутри имело довольно обширный двор, по которому бродили куры размером с пони — за неимением другого названия; а также росли гигантские арбузы и исполинские дыни...
"Коровка" приземлилась рядом с замком, на кромке горящего прибоя. Я видел, как языки пламени лижут её снежно-белые борта, не оставляя на них никакого следа.
— Магия? — спросил я Бизона. Тот лишь фыркнул и закатил глаза.