5 страница3190 сим.

- Садись сюда, - уговаривал женщину Чарли, опуская ее на траву. - Мы найдем твою дочь. Она должна быть рядом.

- Ты так думаешь?

- Конечно, - oн успокаивающе улыбнулся. - Из-за всего, что происходит, мы не были должным образом представлены ранее. Как тебя зовут?

- Сте... Стефани.

Она вытерла окровавленный нос тыльной стороной ладони.

- Хорошо, Стефани. Меня зовут Чарли, а это Стив. Мы поможем тебе найти Бритни, хорошо?

Oна фыркнула и кивнула. Фрэнк подошел к нам, тяжело дыша.

- Тебе удалось с кем нибудь поговорить? - спросил я.

- Сотовые телефоны сейчас не работают, но я разговаривал с водителем грузовика вон там. Хороший парень. У него работает рация. Сказал, происходит какая-то странная хрень.

К нам подошли еще несколько человек и начали помогать искать малышку Бритни. Стефани, казалось, обрела решимость.

- Мой муж тоже пропал, - всхлипнула одна женщина, касаясь руки Стефани. - Мы были в гастрольном автобусе на другой стороне шоссе, возвращаясь из Атлантик-Сити. Я спала, а когда проснулась после аварии, его уже не было.

- Может быть, он помогает кому-то еще? - предположил Чарли.

Женщина кивнула.

- Думаю, это возможно...

Казалось, она пыталась убедить себя. Я отвел Фрэнка в сторону.

- Что за странное дерьмо, по словам дальнобойщика, происходит?

- Люди пропадают.

Я фыркнул.

- Да, я знаю.

- Но это не только здесь: это происходит по всему Балтимору; больницы, школы, офисы, это повсюду! Все шоссе выглядят так, а водители или пассажиры некоторых машин отсутствуют. Кольцевая дорога - зона бедствия. Четыре самолета уже разбились, и еще несколько сообщили, что их пилот или второй пилот исчезли в воздухе! Один поезд врезался в другой в центре города!

Я потер свою больную голову.

- Дай угадаю. Кондуктор исчез?

Он кивнул.

- Ага. То же самое с пассажирским паромом во Внутренней гавани. Капитан исчез, а паром протаранил пирс. И кажется, что все во всем городе слышали этот звук трубы или что это было, черт возьми!

- Я не верю в это!

Я покачал головой, ошеломленный тем, как быстро распространились паранойя и слухи. То же самое произошло 11 сентября, когда люди сообщили, что самолеты направляются к Балтиморскому торговому центру и военной базе в Абердине, а также к атомным электростанциям Три-Майл-Айленд и Пичботтом, прямо за границей в Пенсильвании, и что правительство дало команду сбить угнанный авиалайнер над канадским воздушным пространством - и, конечно же, ничего из этого не оказалось правдой. Теперь это происходило снова.

- Послушай, - сказал Фрэнк, - я просто говорю тeбe то, что сказал мне дальнобойщик. Ты сам сказал, Стив, твой друг пропал. И ребенок этой женщины тоже пропал. Как и многие другие люди.

Я понизил голос, чтобы другие не услышали.

- Ее ребенок либо застрял в обломках, либо лежит на обочине дороги. Крейг тоже, если уж на то пошло.

Фрэнк посмотрел мне в глаза.

- Ты действительно в это веришь?

Я открыл рот, чтобы ответить, и обнаружил, что не могу, потому что глубоко внутри ответ был отрицательным. Нет, я не особо в это верил. Каким бы невозможным это ни казалось, Фрэнк был прав. Пропали люди. Много людей. Все, что мне нужно было делать, это слушать, и я мог слышать, как их близкие звали их, отчаянно ища в запутанных полосах движения. Я снова подумал о Терри. У меня был ком в горле.

- Мне нужно домой!

Фрэнк кивнул.

- Мы все делаем. Впрочем, не думай, что мы куда-то поедем какое-то время. Нет, пока они не пришлют сюда целый парк эвакуаторов и не уберут разбитые машины.

Я огляделся в поисках Чарли и нашел его в узкой роще вдоль шоссе, ищущего ребенка Стефани. Я подошел к нему, и Фрэнк последовал за мной. Чарли поднял голову, когда мы подошли. Его лицо было покрыто потом, а комар кусал его ухо. Он как будто не заметил.

- Как дела? - спросил он.

Фрэнк указал на ноги Чарли.

5 страница3190 сим.