30 страница1561 сим.
Через чёрный ход мы вышли на улицу, и тут уже пришла моя очередь удивляться. Перед домом стояла карета с закрашенными чёрной краской гербами. На козлах с большим достоинством восседал Джереми. Что он там делает и догадывается ли, во что его втягивают эти два почтенных аристократа?

- Джереми будет управлять каретой? – решила уточнить я.

- Должен же кто-то присматривать за каретой, пока мы будем отсутствовать. И так гораздо удобнее, если придётся уносить ноги, - пояснил Шарп, забираясь в карету.

- Гм… понятно.

Кажется, к нашей маленькой банде грабителей присоединился ещё один приличный человек.

- Кхм, Джок, - откашлялся Шарп, прервав царившую в карете тишину. – Даже не знаю как сказать… но я вижу твои ноги.

- Наверное, удивлены, что они у меня вообще есть? – улыбнулась я, поддерживая шутку.

- Прямо таки ошарашен и поражён!

- Вот и не смотри – нервы целее будут, - заметил Стоун, всё это время разглядывающий темноту за окном.

- Зато твои, я гляжу, собрались жить вечно, - поддел его Шарп. Стоун предпочёл промолчать.

И снова тишина. Я смущённо поёрзала на сиденье и всё таки достала из кармана две чёрные маски, которые собственноручно вырезала вчера вечером, пожертвовав своей бархатной юбкой.

- Возьмите, пожалуйста, - протянула я маски Шарпу и Стоуну. Те, переглянувшись, рассмеялись но, заметив мой расстроенный вид, всё таки забрали две черные полоски с прорезями для глаз. Правда, повязывать их не стали, засунув в карманы.

- Откуда только в твоей голове появляются такие мысли? – спросил, всё ещё посмеиваясь, Шарп.

- Из книги «Хитрюга Кэт», - буркнула я.

- О чём она? – заинтересовался детектив.

- Об авантюристке и охотнице за предметами искусства, - пояснила я.

- Теперь понял, какие книги она читает? – Шарп толкнул локтём в бок друга, - а не этот твой Пелинор.

30 страница1561 сим.