— Бесплатный сыр бывает только в мышеловке, — хмуро пробормотал Гарри.
Кира посмотрела на него и неожиданно усмехнулась.
— Есть такое дело. Но это не твой случай. Тебе просто с предками повезло, ясно? А, потом поймешь, — она махнула рукой. — Все, идем, у нас времени в обрез!
Она свернула за угол и открыла первую дверь, ведущую, как оказалось, в большой, но донельзя захламленный кабинет.
На всех горизонтальных поверхностях — столах, шкафах, тумбочках и даже подоконнике — возвышались горы всевозможных вещей. Здесь были и книги, и свитки, и стопки старых газет, и какие-то непонятные приборы, и одежда, и разноразмерные сундуки и коробки, и…
В общем, чего только не было.
Гарри, сходу чуть не врезавшийся в невысокий стеллаж с различным оружием, на всякий случай замер у порога, а Кира, довольно ловко маневрируя между предметами мебели, добралась до центра кабинета и вскинула руку.
В тот же миг с одной из полок высокого книжного шкафа сорвался увесистый том в коричневой обложке.
— Так… — Кира деловито открыла его, предварительно сдув с обложки пыль. — Как, говоришь, городок твой называется?
— Э-э, Литтл-Уингинг, — машинально сказал Гарри и только потом спохватился. — А вам зачем?
— Литтл-Уингинг… — пробормотала Кира, листая справочник и напрочь игнорируя его вопрос. — Литтл… О! Ну и дыра… Хотя, аппарационная площадка есть, и ладно. Адрес и фамилия родственников?
— Что вы собираетесь делать? — напрягся Гарри, твердо решив, что не станет больше отвечать ни на какие вопросы, пока ему не ответят хотя бы на один.
Кира неожиданно пристально посмотрела ему в глаза.
— Адрес и фамилия родственников, — медленно повторила она.
— Я не… — начал было Гарри, но Кира внезапно его перебила.
— Дурсли, Тисовая улица, дом четыре… Спасибо, — и она захлопнула справочник.
У Гарри округлились глаза.
— А как вы… вы что, прочитали мои мысли?
— Ой, было бы, что читать, — отмахнулась Кира. — Так, Поттер, слушай меня внимательно. Мне сейчас нужно навестить этих твоих Дурслей, чтобы они раньше времени шумиху не поднимали по поводу твоего исчезновения, ясно? А ты садись сюда, — она схватила ближайший стул за спинку, стряхнула на пол все, что на нем лежало, и поставила в центр кабинета. — Будет тебе краткий ликбез, раз уж так не терпится…
И прежде, чем Гарри успел спросить, что такое ликбез, она щелкнула кнопкой на каком-то приборчике на столе, и прямо у него перед носом в воздухе замелькали объемные картинки, а в ушах зазвучал низкий, хриплый голос.
— Некромантия — древнейшее из магических искусств, появившееся…
***
— У меня все готово, милорд ректор, — отчиталась Кира два часа спустя, снова появившись в кабинете начальства. — Родственников обработала — они до лета о мальчишке не вспомнят, вещи его собрала, правда, там собирать-то особо нечего было… на всякий случай оставила простенький морок, чтобы мелькал иногда перед соседями. Только вот…
— Что? — ректор слегка наклонил голову.
— Да я думаю, — Кира почесала нос. — Ему же в июле одиннадцать стукнет… Маги за ним кого-нибудь из Хогвартса пришлют, а от них мороком не отделаешься. Надо будет что-то придумывать…
— Не надо ничего придумывать.
Кира подняла брови.
— То есть как?
— А вот так, — спокойно сказал ректор. — К июлю он пройдет инициацию. А после этого маги могут искать его хоть до второго пришествия эльфов.
— Какую инициацию? — у Киры натурально глаза на лоб полезли. — Он только сегодня о волшебстве узнал!
— Ну так подготовь его. Ты же наставник.
— За три месяца? Вы его кем считаете — реинкарнацией Некроса?
— Я считаю его потомком Певереллов.
— Да в нем их крови — чуть меньше капли!
— Этого достаточно. Если, конечно, ты хорошо его подготовишь.
— А если нет? — Кира прищурилась.