20 страница2842 сим.

Тут их прервала Делайла и со строгостью сказала: “Долли и Дилан Далматин, проявите гостеприимство у нас гости”.

Опомнившись, они закончили разговор, а затем предложили пойти на задний двор, где играли щенки.

“Только уберу сначала принадлежности” сказал Дилан, удалившись в соседнюю комнату, при этом чуть не споткнувшись.

Долли от захихикала, прикрывая рот лапой, а Делайла, улыбнувшись, сказала: “Он довольно ответственный, но бывает слишком торопится”, после этих слов Делайла зазевала.

“Прошу прощения за мою некомпетентность, наставница, но вы спали после смены?” спокойно спросил Дрю, а затем добавил “Если же, нет, то, пока есть время, вам бы стоило хотя бы спокойно полежать”.

“Пожалуй ты прав” сказала Делайла с сонными глазами, а затем обратилась к Долли “Могу ли я вновь положиться на вас с Диланом”.

“Конечно, мам” ответила с гордостью и азартом Долли, после чего Делайла пошла на второй этаж.

Тут неожиданно к ним подбежала маленькая далматинка без пятен.

“Смотрите какая милашка!” воскликнул Хат, а затем поднял ее на свои лапы: “Ну и как ее зовут?”, умиляясь спросил акита.

“Ее зовут Дороти, она пока маленькая и ничего говорит” ответила Дороти, при этом улыбаясь.

Затем Хат начал играться с ней, позволив Дороти схватить его зубами за уши.

“Он очень любит щенят, особенно маленьких” тоже улыбаясь сказал Рекс.

Затем наигравшись с гостем, Дороти помчалась во внутренний двор, при этом, чуть не сбив с ног Дилана, который подходил к ним.

Затем они пошли во двор.

По пути Дрю спокойно сказал: “Каждый уклоняется от волны сам”.

“От какой еще волны?” с недоумением спросил Хат, посмотрев при этом на Рекса, который тоже стоял в недоумении.

Зато смеялись Дилан и Долли, поняв, о чем сказал Дрю.

Войдя во двор, Дилан закричал на весь двор: “Щенки наши друзья вернулись!”.

Все обратили внимание на гостей и образовали волну, стремясь к ним.

Дрю отскочил в сторону, а Хат с Рексом переглянулись между собой, поняв, что уже поздно бежать.

Затем их накрыла радостная волна щенков.

Дилан и Долли смеялись, а Дрю спокойно подошел к кучке щенков, ожидая, когда оттуда покажется его братва.

Спустя пару мгновений, из кучки показались Хат и Рекс, пытаясь вылезти.

“И где же ваша реакция?” спросил спокойно Дрю.

“Старость не радость” кряхтя, сказал Рекс, пытаясь вылезти из кучки вместе с Хатом.

Поняв, что самим им не выбраться, они попросили помощи.

Дрю, Дилан и Долли вытащили их, а затем Долли крикнула: “Давайте веселиться!”.

Во дворе стоял хаос, но всем было весело.

Во дворе сидел Докинз, играя со своей игрушкой, но пробегающая пара щенков случайно выбила ее у него из лап.

“Моя принцесса!” воскликнулДокинз и все во дворе затихли, став смотреть на полет игрушки.

Она перелетела через забор к соседям.

Оттуда послышались недовольные возгласы.

“Это Кларисса” без особого энтузиазма, подчеркнул Дилан.

Затем Долли залезла на забор и обратилась к соседке:“Эй, Кларисса, будь добра, не могла ли бы ты вернуть игрушку?”.

“Если только, ты станешь перед нами на колени! Вы испортили нам чаепитие, плебеи!” кричала Кларисса.

Все, кто был постарше заглянули во двор, смотря на злобную корги.

“Похоже вы с ней не особо ладите” заметил Дрю, обращаясь к Дилану.

Дилан, сделав серьезную морду, молча кивнул в ответ.

“Смотрите у них гости!” воскликнула одна из подруг корги, сидящая в беседке.

20 страница2842 сим.