6 страница2495 сим.

— Адрес с обратной стороны. Так сказал второй оборотень, — пояснила охотница.

— Нужно торопиться, — заключил Сэм и сразу посмотрел на старшего брата.

— Я с вами, — твёрдым голосом сказала Эбби.

— Красавица, ты сейчас не в лучшей форме, — окинув девушку оценивающим взглядом, заключил Дин. Она действительно выглядела жалко: вся в крови и грязи, волосы растрёпанные, но глаза, мокрые от слёз, выдавали непоколебимую решимость.

— Не лучшие слова от мужчины, — язвительно ответила ему Эбби. Он хотел ей колко отказать, отвечая на недавнее оскорбление в разгар боя. — Я хочу отомстить за брата, — решительно проговорила Эбби, и после этого Винчестеры обратили внимание на труп. Вернее, два совершенно идентичных тела, только убитых разными способами.

— Я… тебя понимаю, — согласился Дин. Старший Винчестер считал делом чести отстаивать имя семьи, однако не в случае с этой хрупкой решительной девушкой, — но, детка, там может быть опасно.

— Я — Эбигейл! И я иду с вами! — девушка твёрдо держала голос.

— Может перестанете препираться и пойдём делать дело? — прервал перебранку Сэм.

Девушка достала ключи от своей машины из одежды оборотня и направилась к выходу из этой обширной зловонной сети тоннелей. Дин не собирался пускать эту ситуацию на самотёк. Как только они разберутся с оборотнем, охотник проучит свою обидчицу. Парни с девушкой пошли на выход из канализации. По дороге Эбби заметила два пистолета: свой и Рика. Оборотни просто выбросили их здесь, не имея намерений хорошо прятать. По всей видимости, те твари уже похоронили их. Девушка подняла огнестрельное оружие и спрятала за ремень джинсов.

— Как вас зовут? — неожиданно спросила Эбби. Этот вопрос у неё возник неожиданно. До этого её совершенно это не интересовало. Вернее, она вспомнила, что сама представилась, а вот её спасители этого не сделали в ответ. Оно и понятно — тогда Эбби старалась всеми силами отстоять свою независимость и поставить зазнавшегося охотника на место.

— Дин, — представился старший Винчестер, а затем перевёл взгляд и указал рукой на младшего брата, — А это мой брат — Сэм.

Скромное представление, но большего Винчестер пока не мог рассказать этой девушке. Они с ней ещё не настолько сдружились, чтобы делиться секретами а-ля лучшие друзья. Охотники вскарабкались по лестнице и оказались на улице. Им было приятно наконец-то избавиться от того отвратного запаха. Впервые за долгое время вдохнуть свежего, пропитанного городской пылью воздуха.

Было совсем темно. Где-то в кустах пели сверчки, наигрывая хорошо знакомую мелодию. Винчестеры и Эбби подошли к «Импале». Дин, скрепя сердцем, разрешил новой неопрятной знакомой сесть в его любимую машину. Сэм вынул карту из бардачка и нашёл адрес следующей жертвы, написанный на обратной стороне цветного фото. Дин вдавил в пол педаль газа, и охотники без лишних слов поехали в пункт назначения.

========== Глава 4. Последняя ==========

6 страница2495 сим.