— Да, — парень с улыбкой кивнул, — только сейчас пойдем к доктору. Он тебя должен осмотреть. Вдруг что-то не зажило?
Развернувшись, Фу попрощался с компанией. Взяв меня за руку, повел по маленьким улочкам. Пройдя по одной из них, мы пришли к двухэтажному дому. На первом этаже располагалась вывеска с иероглифами «Доктор Ли Хе». Подойдя к двери Фу Ганг постучал костяшками пальцев по ней несколько раз и не дожидаясь ответа, открыл.
— Дядя Ли, я привел Ши на осмотр. Он недавно очнулся!
Войдя в лавку, открылся вид на помещение десять на четыре метра. У стен стояли полки с какими-то, судя по запаху, лекарствами и травами. Похоже как на продажу, так и для использования на пришедших больных. В центре комнаты находилась стойка, за которой сидел худощавый мужчина лет сорока пяти, в синем халате, на восточный манер. А длинные каштановые волосы были завязанными в хвост и спускались ниже плеч.
— Фу, Щи. Проходите. Сейчас допишу и осмотрю, присядьте пока. — Ли Хе наклонился к книге и продолжил, что то писать пером. Пока он был занят, мы присели на кушетку у входа. Ожидая доктора, я осмотрел обстановку.
Стойка была сделанная из древесины светло-красноватого цвета, как и полки на которых были травы и лекарства. На всей деревянной мебели были нанесены для красоты простые узоры. На потолке и стенах вместо светильников, находились прозрачные кристаллы. В углу была лестница, что вела на второй этаж, а рядом дверь в другую комнату.
«- Неплохая обстановка. Надеюсь, лечат здесь не кровопусканием… хотя те же кристаллы на стенах намекают на магию или что то еще. Но не стоит сбрасывать со счетов вариант, что это просто стекло для красоты».
Минут через десять Ли Хе отложил перо, встав со стула подошёл к нам и начал меня осматривать. Замечу, внешним осмотром и прощупывая тело где находились жизненно важные органы.
— Вижу уже почти все прошло, только организм потратил много сил на восстановление. У тебя было всего лишь сотрясение, да царапины. Ничего, отъешься! Тебе как раз нужно будет к мяснику зайти, хоть кабана стража убила, но ты, можно сказать, заманил его к ним хе-хе-хе, — мужчина добродушно рассмеялся. — Там немного, но на восстановление должно хватить!
Осматривая мое тело в течение получаса, и расспрашивая о самочувствии, доктор узнал о потере памяти. Нахмурившись, он о чем-то начал думать, ответив только через пару минут.
— Расспросишь о жизни в городке Фу, но думаю он и без меня это сделал бы. До происшествия ты приносил мне травы с леса, на продажу, ты о них что-нибудь помнишь?
— Нет, ничего. Я даже не помню что за фруктовое дерево у моего дома.
— То груша. — Я приподнял брови в удивлении. — Тогда сейчас я тебе книгу дам о растениях, там конечно список маленький, но на наш городок и лес хватит. — Заверил меня мужчина. — Если конечно еще пойдешь в лес за ними.
Пройдя в другую комнату и вернувшись через несколько минут, доктор принес чуть потрепанную книгу, зеленого цвета. Вручив ее мне, Ли Хе сказал.
— Посмотришь, вернешь мне обратно, возможно быстро вспомнишь. Память все-таки должна вернуться. Если что заходи, спрашивай что непонятно. А теперь идите, пациенты должны скоро уже начать идти. — Сказав это, доктор развернулся и снова сел за стойку что-то писать в книге.
Встав, мы поблагодарили доктора, и вышли на улицу.
— Ну что, Ши. Пойдем к мяснику? Он почти рядом с тобой, помогу донести до дома, а там еще поговорим.