35 страница2782 сим.

- Что именно? С чего именно начинать? – Я, после ядрёного секса с любимой женщиной, полный радужного настроения, на расслабоне жевал куриную ножку, пока за столом шли споры. Но мужчины спорили друг с другом, сам не участвовал, только вникал в аргументы сторон. Всё больше и больше понимаю князей, принимавших решения на пирах, на которых вот также давали высказаться носителям различных, подчас противоположных мнений. У нас было три стороны, а значит три мнения, и каждая сторона в лице Вермунда, Вольдемара и моего зятя отстаивала свою позицию. Их внимательно слушал Клавдий, как бы тоже силовик, пусть и мент, и старался быть для всех третейским, то есть непредвзятым судьёй.

- С начала давай. – Рыжик макнула перо в чернильницу. – Чтобы всё понять, надо записать. Потом перечитаю и выскажу своё мнение.

Анабель сидела с торца стола, место не слишком почетное – далеко от меня, но козырное – всех видно, и улыбалась, понимая, на какой уровень игры мои нововведения вышли. Это уже отнюдь не игры, не шутки, пусть многие введённые в оборот термины и звучат для неё смешно. Нам смешно, а местные со всем этим будут жить, и более того, воевать, ходить в бой. Не до смеха совсем. Я улыбнулся ей, поймал поддержку в её глазах, ещё больше заулыбался.

- Первое – солдат, - начал диктовать, повернувшись к Астрид. - От слова «сольдо» - солид, солнце. Считаю, что воин, профессиональный воин, должен получать достойное за свой труд жалование, отсюда и название.

- Солид… Не много? – нахмурила она брови.

- А смотря за какой срок жалование, - выдал я улыбку. – Посчитаем, решим, утвердим. Как только солиды для этого будут, а, надеюсь, будут. А ещё я планирую использование легиона вдали от родных берегов, это не местное ополчение, а «дальников» иначе, чем солидами, мотивировать не получится.

- То есть будут ещё и «ближкники», - сделала она вывод.

- Да, - кивнул я. - Милиция, то есть ополчение, войска только для обороны. И легион – мобильные полевые войска для нападений. Но звания нужно придумывать с запасом, с расчётом на будущее, и для тех, и для тех.

Все за столом закивали головами, соглашаясь, что да, это мудрое решение. Не сейчас – так потом пригодятся, и не надо будет ломать то, что уже придумано.

- Солдаты – это основа основ, они составляют личный состав различных подразделений, низшее звено. Далее по структурному делению. У когорт будут не привычные нам «десятки» и «сотни», - продолжил я мини-лекцию для «гражданских», - а сразу малые тактические соединения. А именно – «отделения» и «роты».

- Роты, - повторила она, строча стилем по дощечке. – Какое интересное слово! (1)

(1) Слово «рота» в русский пришло из польского, в польский из немецкого, « rotte» - ватага, банда. В других Западных странах для обозначения таких тактических единиц использовалось слово «компания», но сильно подозреваю, что в лохматых веках лексическое значение оного термина было ближе к указанному немецкому, чем к современному. Ибо вели себя «компании» по отношению к мирному населению… Хм…

В современном испанском «рота» - это «компания», « empresa», но Рома к счастью не знает испанского. А аборигенам с их преемственностью наследия готов и иных северян глубоко фиолетово на фонетические особенности новых для них терминов.

35 страница2782 сим.