26 страница2219 сим.
- Проходите, присаживайтесь, - передо мной открыли дверь в скромный по академическим меркам кабинет, большую часть которого занимал письменный стол.

- Так что такого безотлагательно важного вы хотите мне сообщить? - поинтересовался мужчина, оперевшись о его край.

- Я… видите ли… - нужно было лучше подготовиться, прежде чем хватать лорда за лацкан, тогда бы не пришлось мучительно подбирать слова, стараясь объяснить, что же мне от него нужно. – У нас сегодня было собрание группы. – Начала издалека я. Очень издалека.

- Вам не нравится группа?

- Нет.

- Наставник?

- Нет. Дело не в них, а в том, что произошло на улице Кленовых листьев.

- Ограбление в доме маркиза Лессора? – удивил меня своей осведомленностью лорд Стоун.

- Да. Я не верю, что мисс Видоусон виновата, - наконец произнесла я истинную причину своего визита.

- Интересно. Почему, позвольте спросить?

Вопрос лорда поставил меня в тупик. А действительно, почему?

- Мисс Видоусон не настолько глупа, чтобы воровать такую заметную вещь, как подарок к годовщине. Кроме того, она каждый день убирается в доме. Так неужели в этой махине не нашлось более укромного уголка, чем под матрацем в собственной спальни? Их могли ей подбросить. Любой из живущих в доме имел такую возможность, нужно проверить их всех - мои объяснения были запутанными, но это лучшее, что я успела придумать.

- Возможно, все было так, как вы говорите. А возможно, поступок горничной был спонтанным. Не стоит всех равнять по себе, Адептка. Необразованные люди не очень сообразительны. Спрятать украденное у себя под кроватью вполне в их духе.

Я упрямо молчала, разглядывая лежавшие на коленях руки.

- Ваша группа придерживается такого же мнения? – спросил Стоун.

- Нет, это касается только меня.

- Только вас, - мужчина замолчал, о чем-то раздумывая. - Хотите скажу, как я вижу эту ситуацию. Вами руководит жалось, что вполне естественно для человека, впервые столкнувшегося с преступлением. Тем более мисс Видоусон совсем не подходит под образ преступника. Я не собираюсь отправлять дело на доследование, только потому, что вам что-то показалось. У инспектора Уоттса и так много дел, чтобы тратить его на всякие глупости. Однако, как проверяющий академии, я должен поддерживать рвение ее адептов. Если вам так хочется докопаться до правды, я предоставлю вам такую возможность. Дело будет отложено на некоторое время. Но в случае провала, если мисс Видоусон и правда окажется виноватой, вы будете отчислены без возможности восстановления.

- Что? – хорошо, что я сидела, от подобного заявления можно было бы и упасть.

26 страница2219 сим.