34 страница2378 сим.

Мелинда напряженно вгляделась вперед, но кроме темноты и смутных силуэтов деревьев ничего не увидела. Это ее напугало.

— Опасность всегда страшнее, когда ее не видишь, — зачем-то сказала она. — Черт, у нас даже огня нет!

Ее паника странным образом не передалась Фреду. Он вдруг спокойно положил груз в плаще на землю и командным голосом сказал:

— Не паникуй! Надо взять острый сук и остаться здесь. Если волки сюда и придут, мы как-нибудь отобьемся. Надо будить Констанцию.

— Ее можно было разбудить? — Мелинда удивленно взглянула на Фреда.

— Разбудить можно любого, кроме мертвого.

«Она разве не мертвая?» — чуть было не сказала девушка, но видя, как Констанция дернулась во сне, решила оставить свои слова при себе.

— И почему мы не сделали этого раньше?! — у Мелинды началась паника, которую та старалась спрятать за простой злостью.

— Раньше мы могли обойтись и без нее, — отмахнулся Фред.

Они решили сразу разделиться: Мелинда принялась будить Констанцию, а Фред ушел куда-то влево, пристально вглядываясь в землю.

Палки, нужны острые палки. Хотя, подойдут любые, их можно наточить ножом Констанции. Главное, чтобы они были крепкие. Сейчас это было единственное оружие, которое они могли себе позволить. Ни стрел, ни мечей не было при себе, да и пользоваться ими было очень трудно; камни тоже куда-то подевались, к тому же, чтобы отбиваться ими от злых (и очень голодных) волков, нужна довольно большая сила и хорошие навыки стрельбы; одним единственным ножом вряд ли можно защититься даже от двух волков, поэтому Фред попытался отыскать очень прочные и длинные сучки, чтобы заточить их.

Вой стал громче, заунывнее. Фред вздрогнул, внутри него похолодело. Что-то с таким грузом упало у него куда-то вниз, в самую пропасть, чтобы остаться там и никогда более не пробудиться. Это была смелость.

Мелинда, напротив, приняла эти звуки намного спокойнее, чем в первый раз. Всё-таки, это обычные волки, а не какие-нибудь оборотни или ликантропы.

— Мелинда, а не лучше ли будет уйти отсюда? — просипел мальчик, на секунду перестав натачивать сук.

Мелинда осмотрела друга таким видом, будто он сказал глупость. Было похоже, что они поменялись ролями.

— Даже и не подумаю. Мы только потеряем время! — сказала она, расшатывая Констанцию за плечи.

Фред согласно закивал, но внутри по-прежнему кувыркался страх, тормоша сердце. Ему ой как не хотелось связываться с этими животными, ибо сложно представить, каков исход будет, если силы окажутся неравными. В этот момент ему не хотелось связываться даже с Мелиндой, которая упрямо твердила, что им нельзя убегать. Его это угнетало.

Констанция наконец открыла глаза. Ее заспанное лицо тут же прояснилось, стоило только услышать о волках.

— Надо же бежать отсюда! — пересохшими губами сказала она.

34 страница2378 сим.