— Наконец-то! Наконец-то я тоже смогу поучаствовать в брачных играх! —
Для мистера Спеша такая новость была странным делом. Он ещё не до конца проснулся и не понимал, где находится. Серьёзный мужчина, скачущий по комнате с собственным портретом, казался ему всё ещё сном.
— А без портрета было никак? — случайно брякнул мистер Спеш.
— Конечно, никак, друг мой. Конечно, никак. Ведь самки драконов должны выбрать себе мужа по портрету. Наша внешность — залог успеха в женитьбе.
— Я за вас очень рад, надеюсь вы найдёте себе отличную пару.
— Не могу ждать! — воскликнул дракон распахивая окно и вставая на оконную раму. Всего мгновение — и он лёгким шагом шагнул прочь из окна, распахивая за спиной могучие золотые крылья. Пряча рассвет за ними, мистер Хрон улетел на почту.
— Мог бы сказать спасибо, — буркнула уставшая мисс Розент.
— Проверь, снял ли он заклятие на перемещение, — встрепенулся мистер Лисгар.
Мисс Розент щелкнула пальцами и все четверо, включая несчастного мистера Коуча, который уже мечтал упокоиться с миром, оказались в прихожей дома мистера Спеша. На шум спустилась миссис Спеш. И долго выговаривала мужу за бессонную ночь в волнениях. Затем накормила всех вкусным английским завтраком. Мистер Спеш впервые был так рад оказаться дома. Ему было приятно слушать, как мисс Розент в подробностях описывает своё приключение по попаданию в логово дракона. Его не бесил больше мистер Лисгар, а мистер Коуч поведал не менее захватывающие истории. К сожалению, мисс Розент пришлось отправить призрака обратно, ведь её магические силы были на исходе. Поэтому прощались с мисс Розент и мистером Лисгаром по старинке, в прихожей.
— Мистер Спеш, я одолжу у вас эту библию? — спросил мистер Лисгар, держа черную книжку с позолоченными страницами в руках.
— Ох, она вообще-то не моя, а моего друга, мистера Скранда.
— Тогда после прочтения я верну книгу ему, — улыбнулся мужчина, исчезая за дверью.
— Лисгар! — возмутилась ведьма, но было поздно, вор растворился в толпе.