«Мы можем организовать для вас, господа, своего рода небольшой дайвинг-тур с периодическими погружениями в самых разных местах» — Игнасио стал разворачивать на небольшом столике посередине каюты морскую карту залива. «Итак… мы находимся вот здесь!» — он деловито ткнул пальцем в точку на побережье, обозначавшую город Байя-Кино. «А пойдем мы вот сюда!» — он быстро провел пальцем на северо-запад в направлении большого острова, практически разделившего узкий залив на две части — «Вот он, остров Тибурон!».
«И сколько времени он у нас займет?» — поинтересовался Том. «Мы с вами можем организовать поездку хоть на неделю!» — Игнасио развел руки в стороны, словно давая понять, что готов выполнить любой каприз почтеннейшей публики, исходя из ее финансовых возможностей. «Нет, на неделю — в другой раз!» — словно отрезал Макс, — «У нас в ближайшее время запланированы пару встреч с некоторыми интересными людьми. Так что, не исключен конфликт интересов». «Дело ваше…» — капитан так же, пожал плечами и флегматично взглянул в сторону залива.
«Давайте сделаем так…» — у Ральфа возникла идея, — «Мы с вами выйдем в море буквально на день. Организуем, так сказать, пробный выход. Скажите, вон на том острове есть что-нибудь интересное?» — Ральф показал в сторону безлесного острова, возвышавшегося относительно недалеко от берега. «Исла-дель Алькатрас…» — в голосе Игнасио послышалась едва уловимая досада — «Это тезка знаменитого американского Алькатраса, неподлеку от Сан-Франциско, с той только разницей, что никакой тюрьмы там отродясь не бывало! Этот остров полностью безводен и даром никому не нужен!»
«И что, там своершенно нет ничего интересного?» — не унимался Макс. «Интересного…» — Игнасио почесал затылок, словно пытался вспомнить об интересном, но у него это плохо получалось. «Интересного…» — повторился он, видимо пытаясь что-то вспомнить, — «Насколько я помню, там было небольшое лежбище морских львов, но на той стороне… обратной от городка… А в море… там, кстати, дно круто уходит вниз, ну… там вы сможете увидеть, если повезет, акул — молотов, коралловые рифы, со всей их живностью во всем ее многообразии… Давно там не был, в основном ходим к Тибурону и севернее, в сторону устья Колорадо, там интереснее, но вода более грязная…». «Мы в принципе, согласны на поездку туда! Короче говоря, куда посоветуете, туда и поедем!» — с жаром подхватил Том, — «А затем… затем, мы обещаем подумать над вашим предложением о дайвинг-туре с расширенной программой погружений!»
На следующий день, рано утром, друзья выдвинулись в сторону рыболовного пирса. Солнце едва поднялось над горизонтом. Утро было тихое и теплое. Белый катер Игнасио Ортеги стоял на том же месте, что и вчера, а капитан уже делал последние приготовления к выходу в море. Остров Алькатрас черным скошенным конусом возвышался над зеркальной гладью залива. «Доброе утро, господа!» — поприветствовал их капитан, впрочем, не меняя привычной хмурости, помахав с кормы катера рукой. «Добро подаловать на борт!» — Игнасио подошел к небольшому трапу, перекинутому с катера на причал.
Друзья перешли по трапу на катер и стали располагаться на борту, расставляя принесенные с собой сумки в указанных капитаном местах. Кэп, при более близком с ним знакомстве, оказался человеком довольно контактным, при всей своей хмурости и немногословности, не лишенным определенного чувства юмора. «Парни, я не обещаю вам, что на месте нас будет ожидать шоу по полной программе… Все самое зрелищное все же располагается далеко не здесь… Так что — не обессудьте!» — Игнасио достал резную деревянную трубку с крышечкой и пачку табака «Нептун», — «…но кое-что вы сможете увидеть». «Ну да… и табак тоже — Нептун… Хороший британский табак…» — уловив многозначительный взгляд Макса произнес Игнасио, — «Привезли одни добрые люди… Мои постоянные клиенты…»
Парни разложили сумки. Игнасио, тем временем, показал им снаряжение, заботливо и любовно разложенное им на длинном, складном стеллаже в импровизированной каюте. «Боковая подвеска… Больше для пещер…» — оценивающе произнес Альберт, разглядывая гидрокостюмы, — «Нормально… придется приспосабливаться, конечно…» «Да, парни, снаряжение с боковой подвеской… частенько приходится клиентов гонять по пещерам на севере! Так удобнее. Там занятные пещеры есть, львы морские там живут, причем — на пляж не очень горят желанием выходить… Но вонища там стоит от них… хоть противогаз одевай!» — Игнасио как будто перенесся туда в своих мыслях.
«Ну что, готовы? Давайте отходить!» — Игнасио сошел по трапу на пирс, отвязал швартоввые концы и, держа их в руах, вместе с ними запрыгнул в катер. Катер ощутимо покачнулся, поскольку капитан отнюдь не отличался миниатюрным сложением, а с дымящейся трубкой в зубах, больше напоминал шкипера с какого-нибудь пиратского корабля, грабившего торговые суда на Тихоокеанском побережье. Катер задрожал всем корпусом, задним ходом отваливая от пирса, оставляя за собой след из пузырьков.