18 страница3004 сим.

– Я и представить не мог, что всего лишь за пару веков всё могло так резко измениться, – пробормотал Хэйтем, в ошеломлении обдумывая полученную информацию.

– К сожалению, это так. Хотя вы, наверно, уже заметили, что даже в храме с каждым днем растет температура. Как будто лишнее напоминание о том, что нам надо поторапливаться, – со вздохом объяснил Уильям; сам же он в связи с изменением погоды теперь был одет в более легкие джинсы, рубашку и пиджак, а его героичного, пусть и ужасного, пуловера у него теперь просто не было – ибо тот пожертвовал собой, спасая своего владельца от когтей волка. – И всё же, какими бы серьезными ни были наши проблемы, в нашем веке также появилось много чего хорошего. В городе вам и впрямь будет на что посмотреть. – Он махнул рукой, призывая последовать за ним в лес.

– Уже не терпится всё увидеть, – ответил Хэйтем, присоединяясь к нему.

Они вошли в лес и вскоре по узкой тропинке вышли к странной, огромной белой штуковине на колесах, очень-очень отдаленно напомнившей Хэйтему кареты его времени – она была надёжно спрятана среди деревьев, дабы ни один случайный глаз не подумал, что где-то рядом могли находиться другие люди.

– Это ведь… транспорт вашего времени, верно?

– Именно, – ответил Уильям, отключая сигнализацию и открывая дверцу в кабину водителя. – И называется он фургоном.

– И вам на самом деле не нужны лошади, чтобы тянуть его? – пройдя за ним внутрь, пробормотал призрак, с изумлением оглядываясь вокруг.

– Не нужны, – подтвердил Уильям, вставляя ключ в зажигание. – Я бы рассказал вам, как тут всё работает, вот только это много времени займет, да и слова для вас будут не слишком привычные. Лучше как-нибудь в другой раз, наверное.

– Что ж, хорошо, – не стал скрывать в своем голосе досады Хэйтем, секунду назад вздрогнув от рыка запускающегося мотора. – Здесь так просторно…

– На самом деле бывают автомобили и меньшего размера. Для того и нужен фургон, чтобы перевозить груз, – объяснил Майлс. Положив одну руку на кольцо, чем-то напомнившее призраку штурвал, а вторую – на рычаг, он добавил: – Держитесь.

Машина сдвинулась с места и вскоре остановилась у входа в пещеру, где их уже ждал Дезмонд.

***

– Потрясающе…

Каким-то образом держась за передние сиденья, Хэйтем глядел из окна и не переставал восхищаться достижениями прогресса и тем, как Уильям орудовал всё теми же «штурвалом» и рычагом, совмещая это с нажатиями ног на педали, благодаря чему великолепно маневрировал на дороге, объезжая другие машины. Он даже нерешительно протянул прозрачную руку к рычагу, желая дотронуться до него, но при этом забывая, что больше не имел физического тела – чем вызвал у Майлса-старшего, искоса наблюдавшего за ним, лёгкий смешок.

– В чем дело? – подняв брови, крайне изумленно спросил Дезмонд, заметив странную улыбку на губах отца, – Уильям же быстро спрятал свои эмоции за привычным спокойствием и просто ответил: «Ничего». И хотя на Хэйтема он больше не смотрел, призрак сразу же отдернул руку и скрылся за сиденьями, несколько смущенный своим неприкрытым любопытством.

В машине вновь воцарилось неловкое молчание – однако Уильям, желая как-то разрядить обстановку, вскоре прервал его одним прекрасным предложением:

– Может, включим что-нибудь?

– Если хочешь, – пожал плечами Дезмонд, задумчиво глядя в окно.

– Ты какую музыку любишь?

– Да всякую. Я, правда, сомневаюсь, что ты знаком с современными жанрами и исполнителями – но я, к примеру, также очень люблю и классический рок. Queen, Scorpions, Aerosmith, The Beatles. И многие другие.

18 страница3004 сим.