18 страница1669 сим.
Вскоре мы оказались возле высоких серебряных врат радом с которыми я казалась совсем крохотным созданием. Так как они были плотно закрыты я стала сомневаться в тот что нам участиться попасть внутрь, но Ребекка поклонившись произнесла:

— Вы новые хранители людских сновидений прибыли выполнять свои обязанности и помогать волшебным существам.

Минуту ничего не происходило, а так как все молчали я тоже не смела заговорить.

— Проходите, — послышался из ниоткуда грозный мужской голос после чего врата отворились и нас осветила яркая серебряная пыльца.

— Пегасам дальше нельзя с нами, — сообщила Беки, поглаживая крылатое создание, — нам следует идти пешком. Нам не так уж и долго осталось.

Стоило нам войти внутрь, попрощавшись с пегасами, как врата вновь закрылись с громкий щелчком, большого, просто гигантского замкаʹ.

— Куда дальше? — спросила Мэри озадаченно рассматривая двенадцать узких тропинок.

— Каждый хранитель идёт по своей тропе, — сообщила хранительница тайн, — вы должны сами определить свой путь. Если вы расслабитесь и откинете все мысли в сторону, то почувствуете куда надо идти.

— Легко тебе говорить, — возмущался Бенедикт, — хранительница тайн все-таки. Тебе и думать не нужно, все знаешь на перед.

— Неправда, — воспротивилась она, — я не знаю, о чём ты думаешь, чего желаешь и что делал или будешь делать в будущем. Я лишь знаю то что является для человека нечто сокровенным, то что он не хочет или не может говорить остальным.

Дабы остановить дальнейшую ссору Мэри вновь напомнила о том, что времени осталось слишком мало и все как один приступили к делу.

Откинуть все мысли в стороны было для меня весьма тяжёлым делом я то и дело отвлекалась на головную боль, непонятные звуки в дали и едва заметную дрожь по телу. Первая справилась со своим делом Бекии следом за ней Уильям и Мэри, а лишь потом Бенедикт. Дэн же подошёл ко мне взял за руку и погладив по побледневшей кожи прошептал:

18 страница1669 сим.