8 страница2637 сим.

— Что вы такие унылые? Завтра же продолжим, — Поттер попытался приободрить детей, которые выглядели подавлено.

— Но, Гарри, профессор Снейп же нам запретил теперь, — высказала Гермиона общую мысль. Девочка хоть, как и прочие, чувствовала себя не в своей тарелке на этом самодельном празднике, но на фоне прочих таких же это было незаметно. Это был её шанс на то, чтобы влиться в коллектив, где она пока была на роли отщепенца.

— И что? Ханна, Сьюзен, вы же говорили, что ваша декан была бы не против? Тогда поговорите с нею. А вы, — Гарри повернулся к паре знакомых Равенкловцев, — поговорите с Флитвиком. Он мужик понимающий. Уверен, он даже может нам помочь сделать это всё, — Поттер показал на установки, — работающими на магии. Всё же если у него есть жабий хор, то он должен ценить музыку.

После такого все ободрились. А деканы двух факультетов и вправду дали согласие и оказали некоторую помощь. Так что в воскресенье тусовок стало намного больше, ибо старшекурсники тоже решили посмотреть, кто и чем там из мелких занимается, а там решили свои сделать без мелочи. И там уже скооперировались самые умные, скопировав оборудование или сделав его аналоги. Слизеринцев правда там почти не было, ибо их декан, урок которого должен был быть на следующей неделе, явно не одобрял веселье. Даже больше, чем Макгонагалл. У Гарри один его вид уже вызывал ассоциации с готами. Размышляя над этим, Поттер решил, что вечеринку готов протолкнуть зелёным можно попробовать. Но уже не сегодня.

========== 10. Кувалдой по голове ==========

Комментарий к 10. Кувалдой по голове

Просто много теории. Раз уж тут Старк, то он должен задавить всех интеллектом. Будет скучно.

Неизвестный человек меня пнул, и я тут осознал, что жара спала и можно работать. Не зря Пушкин говорил про то, что летом в жару плохо пишется. В осени точно есть очарование.

Вечером понедельника, после уроков множество учеников собрались в кабинете Флитвика. Сам же полугоблин вышел на свою импровизированную трибуну из книг и объявил причину сбора.

— Здравствуйте ещё раз. Я собрал вас здесь, сказав, что тут может пройти интересная лекция, которая, когда я её сам услышал, меня потрясла. Думаю, вам, пытливые и блестящие умы, она может быть интересна, ведь здесь сейчас сидят самые перспективные и выдающиеся студенты всех факультетов. — Среди слушателей действительно были, в основном, старшекурсники со всех четырёх факультетов. — Теперь передаю слово всем вам известному Гарри Поттеру.

На этих словах полугоблин слез с книг и сам занял место за столом. На замену ему вышел означенный ученик.

— Приветствую. Вижу по вашим лицам, что вы все удивлены и не этого ждали, — пошутил Гарри. Однако дети и правда были шокированы. — Хотя, скажи вам, что это будет моя лекция, кто бы из вас воспринял это всерьёз? — снова пошутил Поттер. — Профессор, не поможете мне? — мальчик посмотрел на Флитвика, и тот по их договорённости взмахом палочки отлевитировал сразу всю стопку заготовленных материалов слушателям.

— Что это? — задал вопрос самый нетерпеливый, кто сразу стал читать, что это он такое получил.

8 страница2637 сим.