38 страница3138 сим.

— Может быть.

— Почему сейчас? — спрашивает Табби. — Почему двадцать два года спустя?

Джеймс смеётся сухо.

— Его идея шутки: сходить по-большому, сделать дело номер два. Номер два.

— Но может быть, это ещё не всё, — размышляет мистер Холден. — Может, он просто ждал, когда у тебя будет собственная семья?

В комнате наступает тишина, прерываемая только звуком того, как Изабелла отпускает обойму пистолета и ставит её на место.

К Табби приходит идея.

— Что, если бы мы затащили Райана в яму?

— Что? — ошеломлённо спрашивает Джеймс.

— Вот куда он пошёл после того, как ты причинил ему боль, чтобы восстановить силы или вылечиться, — говорит Табби. — И вот где он хотел, чтобы ты оставался с ним, когда ты спускался под сарай в саду. В особенном месте.

Джеймс борется со своими словами.

— Я не знаю. Он может быть где угодно.

— Но что, если он хочет, чтобы мы были там? — говорит Табби. — Если всё, что ты сказал, правда, может быть, мы сможем исцелить Райана? Может, даже вернуть его к старому «я»?

Джеймс вздрагивает, качая головой.

— Он убьёт нас всех.

— Зачем ему это делать, если он хочет, чтобы мы снова были вместе?

— Я не знаю, — Джеймс грызёт ноготь среднего пальца. — Нам нужно очень тщательно об этом подумать.

— Нет, мы не будем, — говорит Изабелла, поглаживая пистолет. — Ты собираешься отвезти меня туда, сейчас же.

Миссис Холден какое-то время сидела задумчиво. Когда она говорит, её голос звучит одновременно и рассерженно, и возмущённо.

— Это смешно. Монстры в спальне. Ребёнок-убийца. А как насчёт этой хулиганки? — она указывает пальцем на Изабеллу. — Тебе должно быть стыдно, женщина. Это был хороший дом, пока ты не пришла, вальсируя, как будто ты владелица этого места.

— Дорогая, пожалуйста, — говорит мистер Холден.

— Не называй меня дорогой. Это правда. Может, ничего этого не случилось бы, если бы она оставила эту семью в покое? — она холодно смотрит на Изабеллу и тычет пальцем в потолок. — Этот преступник заслужил всё, что с ним случилось, и мы должны пойти в полицию, чтобы разобраться в этом беспорядке.

Изабелла поднимается на ноги.

— Даже не говори о моём Маклоу, — произносит она, сжимая свободную руку в кулак.

Мистер Холден вскочил на ноги и встал перед сидящей женой, его скорость выдавала его хилый возраст.

— Не смей прикасаться к ней, чёрт возьми.

— Тебя даже не должно быть здесь! — миссис Холден кричит на Изабеллу, выглядывая из-за спины мужа. — Это семейное дело!

В комнату входит новый приглушённый голос:

— Да что ты знаешь о «семье»?

Тело миссис Холден трясётся, и Табби слышит шум, будто что-то тяжёлое тащат по мокрому гравию.

Брызги цвета красного дерева вырываются из губ миссис Холден, касаясь спины мистера Холдена. Она встаёт со своего места, но не пользуется ногами. Кажется, она парит в воздухе.

Поднимаясь, Табби защищает Райана. Джеймс опрокидывает свой стул, отступает и прижимается к стене.

Миссис Холден не плывёт: её поднимают. Рука прорвалась сквозь подушку дивана под ней и по локоть вошла под её строгую бежевую юбку. Рука выдвигается дальше от сиденья, уступая место неряшливой, зубчатой шевелюре. Эта мохнатая изгородь венчает нестареющее лицо с кувыркающимися глазами и ухмылкой с открытым ртом, набитым слишком длинными зубами.

Не то чтобы Креб прятался в диване, а как будто он там материализовался. Он поднимается с мебели, подняв одну руку вверх, погружаясь в кишечный тракт миссис Холден. Кровь капает на его и без того грязную футболку, и Креб с нахмуренным сосредоточенным лицом поднимает руку, пока не оказывается, что миссис Холден сидит у него на плече. Её ноги болтаются в воздухе, руки безвольны, а глаза уже пусты. У неё даже не было времени закричать.

38 страница3138 сим.