— Нет, — резко отозвался Поттер, челюсти его сжались, а всё тело буквально олицетворяло напряжённость. — Мы и так бездействовали всё лето, нельзя отступать. Я пойду прямо к Амбридж, а вы ждите здесь.
— И что ты будешь делать с ней наедине? — Рон с опаской посмотрел на брюнета.
— Возьму то, что нужно нам. Я пошёл.
Не успели друзья отозваться, как Гарри впихнул в руки Рональду мантию-невидимку и скрылся за дубовой дверью. Гермиона ошарашено глянула на блондинистого друга, чувствуя как пульс участился и теперь чувствовался даже в подушечках пальцев. Кажется, он ощущал то же самое. Седые волосы Муфалды окрашивались в каштановые, оповещая о сжатых сроках. Девушка ловко распутала легкую ткань и накинула на плечи, подзывая гриффиндорца. Рон был так близко, что нельзя было услышать что-то кроме его дыхания. За стеной было необычайно тихо, пока не… БАМ! Раздался оглушительный взрыв, и по полу потянулась серая дымка. Колдунья не успела ничего понять, как уже Гарри выскочил из кабинета, зазывая невидимых соучастников. Действовать приходилось быстро.
— Что ты сделал? — сорвался на крик уже рыжеволосый Уизли.
— Оглушил её, но перед этим она кинула в меня заклятьем. Нужно быстрее уходить отсюда, — волшебник прислушивался, чтобы заблаговременно удалиться с места происшествия.
— Гарри, где медальон? — оглядывая противное тело в розовой юбке и кофте, спросила Герми. Времена были несомненно тяжелыми, что способствовало преждевременному старению боязливых магов. Но не в случае Долорес. Мышино-каштановые волосы были аккуратно уложены, и на лице не было ни единой морщинки, создавалось ощущение, что женщина наоборот помолодела в таких условиях. Губы её слегка подрагивали, видимо, что заклятие, брошенное Поттером, было недостаточно сильным для нёё. На полу хаотично валялось множество книг и живых фотографий «Нежелательное лицо номер один», предназначенный для магов. Вероятно, всё это попадало от взрывной волны заклинаний. Ничего кроме ужаса эта картина не вызывала
— У меня, — мужчина помахал серебряным аксессуаром, который в свою очередь блеснул под светом лампы. Волосы Альберта отрасли в привычную длину, теперь он не был похож на себя. Вдруг зеленые глаза округлились, а кулак посильнее сжал древко. — Сюда бегут, — шепнул Гарри.
— Как мы уйдём отсюда? — подходя к двери, спросил Рон. Парень вернулся в свой рост.
— Через камин, — гриффиндорка кивнула в его сторону и теперь ждала ответ. Но вместо него последовало огромное полчище пожирателей смерти, врывающихся в помещение. Первый вбежавший почти схватил Уизли, на что получил прямой удар в нос и повалился на пол, заграждая путь другим. Кто-то пытался атаковать заклинаниями, но Поттер умело отбивался «Протего». И всё как в тумане. Все трое разом кинулись к каменной кладке, Гермиона схватила летучий порох и кинула им под ноги, погружаясь в языки зеленого пламени. Заклятия всё ещё летели во все стороны. Мерлин, вот бы вся эта магия пролетела мимо. Напоследок девушка заметила злые лица людей, что пытались догнать и схватить нарушителей, а после снова исчезла в водовороте. «Поттер!», «Это мальчишка!», «Схватите их!», «Они уходят!», «Скорее!!!» — эхом отскакивало даже в каминной сети; остатки охраны наконец убрали преграду и хлынули к Амбридж. Яксли был как никогда близок.
Грейнджер очнулась под какие-то крики и яркие вспышки волшебных палочек. Зрение отказывалось фокусироваться, но даже так можно было разглядеть, как двое парней стояли над каким-то телом и что-то громко обсуждали. Перебарывая себя, девушка поднялась и проковыляла к месту недавней борьбы. На земле бездыханно лежал Корбан Яксли — пожиратель смерти. Его блондинистые волосы выбились из пучка, а по щеке стекали редкие капельки крови. Гарри и Рон тяжело дышали, стараясь опереться друг о друга, чтобы передохнуть.
— Вы… — Гермиона прикрыла рот рукой, испугавшись своей же догадки.
— Он жив, — прерывисто сказал зеленоглазый волшебник.
— Гермиона, где мы? — Уизли поднял палочку с серебряной окольцовкой, что лежала на траве возле своего хозяина.
— В лесу возле Бриг-доу. В детстве мы с родителями часто приезжали сюда с палатками, — слезы стекали по щекам. — Я не могла отправить нас на Гриммо. Яксли успел добежать до нас. Нельзя было показывать ему штаб-квартиру, там же Сириус.