34 страница3267 сим.

Джерри указал, чтобы Трой следовали за ним. Тот покачал головой. Джерри снова настойчиво указал. Медленно, осторожно, стараясь держаться по ветру, они поползли вперед, надеясь, что сильный ветер скроет их запах и звук. Тонкая ветка отлетела назад, ударив Троя по лицу и оставив ярко-красную царапину на левой щеке, чуть ниже глаза. Он прикусил губу, чтобы не закричать. Джерри пробормотал извинения.

Запах дыма становился все сильнее, когда они пересекали поляну, а туман сгущался, превращаясь в клубящиеся облака. Он клубился вокруг них, заполняя открытое пространство и ограничивая видимость. Хуже того, облака наплывали на луну, заслоняя ее скудный свет. Джерри подумал о том, чтобы включить фонарик, но решил не делать этого. Они все еще слышали, как тащат тело Роберты, и негромкие ворчания ее похитителя. Они следовали за звуками, когда туман стал еще плотнее. Они оба дрожали - отчасти от нервов, отчасти из-за влажного воздуха.

Джерри взглянул на то место, где существо бросило свою еду, и побледнел. Сначала он не узнал предмет. Через секунду Трой прошептал подтверждение.

- Блядь, я съебываю. Это сердце, брат. Человеческое, блядь, сердце.

Задыхаясь, Джерри делал неглубокие вдохи, пока тошнота не прошла. Затем он повел их дальше. Они достигли края поляны, и внезапно звуки прекратились. Трой потрепал Джерри по плечу, и Джерри взглянул на него.

- Что теперь? - пробормотал Трой.

Джерри не ответил. Вместо этого он отодвинул копьем сучья деревьев и кусты и заглянул сквозь зелень. Затем он кивнул в их сторону. Трой проследил за его взглядом. Его кустистые брови удивленно изогнулись.

На них смотрел открытый зев пещеры. Она находилась у подножия скалистого холма. Ни существа, ни Роберты не было видно. Вокруг воняло тварями, а запах дыма застилал и слепил глаза. Они прокрались вперед на несколько шагов и изучили землю. Почва вокруг входа в пещеру была явно утрамбована. Роберту протащили по ней. Джерри заметил клочок ее одежды, зацепившийся за острый камень.

- Это чертова пещера, - прошептал Трой.

- Я вижу, - огрызнулся Джерри, его терпение было на исходе. - Посмотри вверх по склону.

Трой посмотрел, потом пожал плечами.

- Я ни хрена не вижу. Все покрыто туманом.

- Это не туман. Это дым.

Глаза Троя расширились.

- Ты хочешь сказать, что это гребаный вулкан?

- Нет, идиот. Это гребаный древесный дым. Разве ты не чувствуешь его запах?

- Чувак, не называй меня гребаным идиотом. Я ожидал такого дерьма от Стефана, но не от тебя.

Джерри глубоко вздохнул.

- Мне жаль, чувак. Серьезно. Я просто напуган.

- Все в порядке. Мне тоже, - Трой снова посмотрел вверх. - Откуда идет дым? Не из пещер.

- Я не знаю. Но похоже, что это существо затащило Роберту в пещеру, так что есть большая вероятность, что туда же они забрали Бекку и остальных. Мы должны пойти туда.

- Я знал, что ты, блядь, это скажешь.

- Пойдем, - тихо сказал Джерри и двинулся вперед.

Плечи опустились, Трой последовал за ним.

Они разделились и подошли к пещере с двух сторон, настороженно оглядываясь по сторонам. Под ногами хрустели гравий и ветки, но в остальном царила тишина, как будто сам остров повторял их скрытность - или, возможно, чего-то ждал. Когда в темноте вдруг закричала птица, Трой едва не вскрикнул.

Они присели и заглянули в темное отверстие.

- Выглядит довольно маленьким, - прошептал Трой, опускаясь на колени. - Ты уверен, что эта чертова обезьяна могла там поместиться?

Джерри встал на колени рядом с ним и просунул голову в расщелину. Затем снова высунул ее наружу.

- Онa могла бы легко там пролезть, - сказал он. - Туннель узкий на протяжении первых шести футов, но потом он расширяется так, чтобы мы можем там стоять. И похоже, что им постоянно пользуются. Пол гладкий, и нет никакого мусора.

- Хорошо. Но мы не знаем, что ублюдки пошли именно туда. А как же весь этот дым? Может, у них лагерь на вершине холма.

34 страница3267 сим.