Данс упал спиной на койку, приложившись головой о железную перекладину, но даже не заметил этого. Всё его внимание было обращено к Норе, усевшейся на него сверху. Платье задралось, демонстрируя обнажённые ноги. Его потрясающе огромные руки нырнули под подол и устроились на бёдрах. Нора шумно выдохнула, пытаясь второпях расстегнуть клетчатую рубашку; руки дрожали. Слишком часто она задумывалась, как же выглядел её напарник под слоями брони и комбинезона — и не разочаровалась.
— Я готова нести службу, паладин Данс, — она игриво поёрзала на его бёдрах, чувствуя через нижнее бельё, что ему тоже нравится эта маленькая игра.
Справиться с пуговицей на джинсах оказалось куда проще. Его руки крепче сжали бёдра, дыхание сбилось. Нора и сама с трудом верила, что происходящее реально. Только недавно Данс, будучи её наставником, отчитывал за самоуправство и хмурился так, что казался смертельно уставшим. В её руках он по-настоящему расслабился, доверился…
Хотя бы на одну ночь ей показалось, что уродливая ложь между ними — лишь плод разыгравшегося в тумане воображения.
Комментарий к Часть 1. Лучшие деньки
[1] «Капитанские пляски» — местный ритуал, который изначально использовался для назначения капитана (мэра) Фар-Харбор, когда избранник выступал против сильнейших чудовищ острова; главный герой игры проходит его, чтобы заслужить расположение жителей.
========== Часть 2. Встреча с Матерью ==========
Проблему трапперов нужно было решать, поэтому поутру Данс и Нора отправились к более опытным жителям Фар-Харбор, чтобы запастись их мудростью. Особо их волновали необычные гастрономические привычки.
— Вокруг полно еды: заглоты, болотники, рад-олени — остров кишит дичью, — говорил Данс, потирая отросшую щетину. — Значит, тут должно быть что-то ещё.
У Норы был отличный и довольно очевидный ответ, но Данс ничего не желал слушать о безумии. Хотелось даже заметить, что подобное упрямство свойственно синтам, но пока ей хватало мозгов для тактичного молчания.
Прошлая ночь, несмотря на головную боль поутру и вкус тлена на языке, была волшебной, живой; в Братстве Стали подобным образом не расслабишься. Данс выглядел счастливым. Тянуло улыбаться без причины, касаться его и смотреть снизу вверх, радуясь взаимности чувств. Ракушка-медальон заняла своё место на шее, доказывая, что Норе всё это не снится.
Нора старалась дышать ровно, как учил Данс, но за пределами города, как только туман сомкнулся за спиной, будто перекрывая обратный путь, вернулась дрожь в руках. Лазерный карабин подёргивался. Теперь всюду мерещилось подозрительное движение. Нора не понимала, как можно жить в подобном месте, особенно в одиночестве, как дядя Митча. Местные верили, что остров проклят, что он живой и постоянно проверяет их на прочность. Как можно к чему-то привязаться, любить — в таком месте?
Однако именно здесь, на острове, полном безумных каннибалов и ночных кошмаров, она и сошлась с Дансом.
Шутка ли, но лишь у полубезумной старухи Кэсси Далтон чаще всех совпадали пути с трапперами: вся её семья стала жертвой острова, как считала она сама. Нора скептически глядела на Данса, но, признав, что других зацепок не будет, решила помочь старухе в её мести — наверное, самому острову, не иначе. Самое главное, она знала, где искать одного из лидеров трапперов.
— Главарь сумасшедших либо самый большой безумец, либо единственный вменяемый человек, — предположил Данс. — В любом случае он опасен.