Несколько раз они пытались разбежаться — то по инициативе Данса, не желавшего подставлять её, то из-за Норы, которая ещё пыталась наладить связи с Институтом, — однако после каждой новой встречи их снова притягивало друг к другу, как магнитом. На маленьком острове сложно разойтись надолго, да и идти особо некуда — рано или поздно их пути вновь совпадут, а до тех пор Нора отсидится в Акадии, соберёт информацию у беглых синтов, которые просто обязаны быть в курсе событий, и проверит с безопасных позиций основные стоянки трапперов. Надо же с чего-то начинать.
Утерев выступившие слёзы, Нора привычным, заученным движением проверила карабин и закинула на плечо. Запаса батарей хватит на целый форпост трапперов, даже тот возникнет на пути как по волшебству. С этим островом никогда не бывает просто.
Солнце скрылось за тучами, однако направление она худо-бедно определила по пип-бою. Дальнейший путь по пляжу не представлялся возможным из-за скал, поэтому Нора решила пройти как можно ближе и по разбитому шоссе, не теряя при этом ориентир. Высохшие, мёртвые деревья скрипели на ветру, заставляя то и дело оглядываться: после всего пережитого ей везде мерещилась засада.
Впрочем, к закату она действительно нарвалась на парочку заглотов — эти существа попадались в любой точке острова, прячась и в болотах, и на деревьях. Юркие и прыткие, как их предки саламандры, они двигались зигзагами, вынуждая тратить заряды впустую. На перезарядке Нора побежала.
Заглоты урчали и пыхтели, ветки и листья хрустели под их лапами, выдавая положение, поэтому, когда Нора развернулась для быстрого выстрела, она попала точно в морду ближайшей твари. Вторая издала гортанный вопль и разинула пасть в прыжке. Заряд прошил кожу по касательной, лишь разозлив. Зубы впились в защитную пластину на спине; Нора со всей силы пнула заглота в голову и выпустила последние заряды, не целясь, затем снова побежала, не оглядываясь.
Раненая бестия продолжала преследование, выла и громко ломала сучья. Так слепо могло кидаться создание, потерявшее нечто значимое, например, свою пару. Её зубы всё-таки задели кожу, спину будто огнём полоснуло — возможно, в слюне заглотов был яд, однако Нора никогда особо ими и не интересовалась. Обычно Данс не позволял им даже приблизиться. Воображение подкинуло достаточно. Осталось только сбросить хвост и вколоть стимулятор.
Положившись на удачу, Нора перезарядила карабин, едва не выронив батарею, и добила полуживого заглота. Лишь теперь страх затмил разум, выбив слёзы из глаз. Голова кружилась. Нора выдохнула и воткнула иглу в шею, ибо иного выбора не видела. Слабость на время сковала мышцы, поэтому пришлось ненадолго прилечь. Запах сырой земли и гниющих листьев был в некотором роде приятным, даже родным — после душной пыли радиоактивных пустошей. В Фар-Харбор всё было иначе. Абсолютно всё. Сначала Нора отказывалась верить в абсурдные речи угрюмых рыбаков, однако чем дальше она заходила, тем необычнее становился ландшафт, местная фауна и населяющие остров аборигены.
Кожу на спине неприятно пощипывало; если не считать лёгкого головокружения и тошноты, Нора чувствовала себя вполне сносно. Лишний раз стоило порадоваться относительно тёплой погоде и выданному Морячкой толстому, хоть и засаленному, свитеру.
Труп заглота лежал в том же положении; уже скоро сбегутся другие хищники, чтобы полакомиться падалью. Цепляясь руками за сухие ветви, Нора поплелась вперёд. Глаза не сразу привыкли к темноте, однако и потом лучше не стало: вокруг, словно тёмные стражи, стояли деревья, а над головой раскинулось всё то же окутанное тучами вечернее небо. Нора старалась не паниковать, думать логически и как можно позитивнее:
— Это просто остров. У него есть край. Найдётся и река.
Однако мрак не расступался — наоборот, только сгущался и будто бы окутывал её в саван. От каждого шага воздух сотрясался, а шорохи с гулким эхом отражались от деревьев и камней, иглами проникая в самое сердце страхом.
С языка не сходил мерзкий привкус пепла и металла — щека изнутри была прокушена, — в горле пересохло. Ноги уверенно несли её вперед через лес, всё быстрее и быстрее. Наверняка Данс бродил где-то рядом, уже разыскивал её и волновался. Норе же оставалось только прислушиваться и надеяться, что между деревьями промелькнет яркий фонарь-прожектор, прикреплённый к силовой броне, — Данс никогда не увлекался скрытностью и топал, как перекормленный коготь смерти.