19 страница2956 сим.

— С ним все будет в порядке, — колдомедик кивнул. — Во всяком случае ,с его здоровьем. Впрочем, стоит дождаться результата работы авроров.

— Гермиона? — пробормотал Малфой, приоткрыв один глаз.

— Драко, — она присела рядом и взял его за руку. — Пожалуйста, расскажи, что ты помнишь о последнем приступе.

Он смотрел удивленным, даже растерянным взглядом.

— Ничего. Ты подложила мне подушки под голову, а потом все просто исчезло.

— Мистер Малфой, — в гостиную ворвался Перкинс. Вид у него был всклокоченный, диковатый. — Мистер Малфой, я вынужден вынести вам обвинение в запугивании и четырех убийствах.

— Мистер Перкинс, погодите, он ничего не помнит!

— Мисс Грейнджер, замолчите. Уизли нашел перевод заклятия при обыске здешней библиотеки. Мистер Малфой умело водил нас за нос.

— Он не помнит последнего приступа!

— У него были приступы во время каждого нападения! Как вы могли этого не заметить? А еще думал хлопотать о вашем переводе в Аналитический отдел!

— Он не помнит последнего приступа. В тот момент, когда он стал превращаться, его сознание отключилось!

— Мистер Перкинс! — Бут влетел в гостиную и бросился к нему. — Гермиона права! Мы ведь передавали вам пояснения к заклятию. Ворон — отдельная сущность, призванная заклятием. Предъявить Малфою — прошу прощения, мистеру Малфою — обвинения мне кажется неуместным и даже некорректным.

— Но он призвал Ворона и молчал об этом, пока мы тщетно бились в попытках найти его. Грейнджер сидела над расшифровкой текста из книги круглыми сутками. Мистер Малфой видел это и молчал. У него в столе лежал перевод этого заклятия, а он развлекался, наблюдая за страданиями Грейнджер.

— Какой перевод? — слабо простонал Драко.

— Тот, что лежал в ящике стола в библиотеке, — рявкнул Перкинс. — Вы что-то знаете об этом, мистер Малфой?

Драко замялся.

— Вы об отцовском переводе?

— Ты знал? — Гермиона вскочила на ноги. — Ты видел перевод заклятия и молча смотрел на мои мучения? Ах ты…

— Я не знал, что это именно то заклинание. Отец незадолго до того, как его забрали в Азкабан, увлекся какими-то исследованиями. Но ни пояснений, ни описания механики работы заклинания я не нашел. Только лист с ритуалом. Там было написано “Справедливость”, только и всего. Я ужасно себя чувствовал из-за ареста отца, и решил, что он нашел выход, просто не успел им воспользоваться. Ну я и решил…

— Восстановить справедливость, — закончила за него Гермиона. — Вот только высшие силы распорядились справедливостью по-своему.

Перкинс задумчиво уставился на Малфоя.

— Вы понимаете, мистер Малфой, как это теперь выглядит?

Он кивнул, хотя смотрел только на Гермиону.

— Я не могу в одиночку выдвигать обвинения в этом случае, — Перкинс вздохнул. — Мистер Бут, я попрошу вас оформить все детали касательно заклятия, чтобы я мог приобщить их к делу и передать в Визенгамот. Пусть суд решит, обвинять мистера Малфоя в преступлениях или нет.

— Мы забираем миссис Малфой в клинику, — вклинился в их разговор один из колдомедиков. — Мы не можем привести ее в чувство.

Малфой бесстрастно кивнул и вдруг выгнулся дугой, оцепенел и разразился глухим, тяжелым кашлем.

Гермиона вмиг забыла, что оскорблена открывшейся правдой, и бросилась к нему.

— Драко! Драко, очнись! Что с тобой?

За спиной прозвучал неразборчивый шепот Бута, который не удалось разобрать из-за громкого кашля.

— Что-то? Терри, чуточку громче, если не затруднит.

— Последний из списка. Малфой был последним из списка, — произнес Бут с обреченностью в голосе.

19 страница2956 сим.