— Я понимаю, — быстро сказала Тори, перебивая его. — Я просто хотела убедиться, что с тобой всё в порядке.
Орсон мрачно улыбнулся.
— Это ненадолго, дорогая, — грустно сказал он. — Беккет достаточно скоро заставит меня болтаться на виселице — в этом ты можешь быть уверена.
— Нет, — решительно сказала Виктория. — Я не позволю ему!
— И как ты собираешься помешать Беккету получить то, что он хочет, любовь моя? — спросил Орсон, покачав головой. — Ты не можешь запретить ему делать то, что ему нравиться.
— Есть способ, — настояла она. — Всегда есть выход.
Орсон на мгновение задумался.
— Ну, — медленно сказал он, — Есть… нет, я не могу просить тебя об этом.
— О чём? — с тревогой спросила Виктория. — Что это, Орсон?
— Нет, забудь, что я сказал, — сказал он, глядя в сторону. — Это слишком опасно.
— Что слишком опасно? Орсон, я сделаю всё, чтобы спасти тебя — ты это знаешь!
Виктория заплакала.
Он тяжело посмотрел на неё, а затем кивнул.
— Хорошо, любимая, — сказал он. — Но тебе придётся не предвзято отнестись к этому… это прозвучит безумно.
Виктория кивнула, широко распахнув глаза, в ожидании, когда он заговорит.
Орсон посмотрел ей прямо в глаза.
— Беккет долгое время искал… особый артефакт, — сказал он. — Эта… вещь… даст ему власть править всей Британией, если он этого пожелает, и всеми её волшебными существами.
— Волшебными существами? — недоверчиво повторила Виктория.
— Я сказал тебе сохранять непредвзятость, — резко сказал Орсон. — Поверь мне, Тори, магии достаточно в мире, что бы ни говорили другие — и у Беккета есть средство контролировать это. Он уничтожит всех пиратов на Британских островах с помощью этого артефакта… и как только он это сделает, любимая, он убьёт и всех остальных пиратов в мире. И вскоре не останется ни одного из нас.
Виктория изо всех сил старалась отнестись к Орсону серьёзно.
— Что представляет из себя этот артефакт, Орсон? — спросила она.
— Экскалибур, — благоговейно сказал он, — Меч короля Артура, в былые времена подаренный ему Владычицей Озера…
— Я знаю, что такое Экскалибур, — раздражённо сказала Виктория. — Но это всего лишь легенда, Орсон, это не реальность!
— Виктория, это реальность, — сказал он с нажимом. — И он теперь есть у Беккета. Меч попал в его руки прошлой ночью, и я знаю, что он скоро начнёт им пользоваться. Мы боимся — все мы, пираты. Ты единственная, кто может хоть чем-то помочь нам.
Виктория встала и начала ходить по камере.
— Но, Орсон, — сказала она, — Откуда ты узнал, что у него есть этот артефакт? Тебя привели сюда прошлой ночью.
— Как ты думаешь, почему я пришёл тебя похитить? — спросил Орсон. — Нам были нужны рычаги воздействия, любовь моя, и ты была единственным, что мы могли использовать — единственным, что Беккет мог бы обменять на Экскалибур.
— Если у Беккета будет выбор между властью и любимой женщиной, он выберет власть, — с отвращением сказала Виктория.
— Тори, есть множество других средств к власти, — сказал Орсон. — Но есть только одна Виктория Торн.
Девушка мило улыбнулась и покраснела.
— Я рада, что ты так думаешь, — мягко сказала она. — Но как мне заполучить Экскалибур?
— Ты близка к Беккету, — сказал Орсон. — Ты можешь узнать, где он его прячет.
— Как? — спросила Виктория. —Я сражаюсь с Беккетом изо всех сил. И не могу просто спросить его, есть ли у него такой меч, а даже если бы он и ответил положительно, я опредёленно не могу спросить его, где он его хранит. В таком случае Катлер узнает, что мы с тобой говорили.
— Я не говорил, что ты должна просто спросить его, — сказал Орсон. — Используй своё женское очарование, Тори, уступи ему.