Ёрин, внимательно слушающая тебя, сейчас была в полном шоке. До неё очень медленно доходило сказанное, и спустя пару минут она выдала:
— А ты не слишком сильно стукнулась головой?
— Мы можем сходить к мистеру Чану, который заведует отделением реанимации и терапии, и ты сама убедишься, что этот парень не какая-то моя галлюцинация, и я не сошла с ума.
Пока ты собирала вещи, Ёрин нервно ходила туда-сюда, вздыхая и раздумывая о твоих словах. Вы даже не заметили, как в палату вошла медсестра, протягивающая тебе документы о выписке. Когда ты расписалась и отдала бумаги, вы направились в сторону отделения интенсивной терапии. Минуя несколько пролётов и помещений и оглядываясь по сторонам, ты даже не сразу заметила, что вы прошли мимо той самой палаты, в которой вчера видела мальчишку. Ты была уверена, что он там, не могло же тебе всё это присниться. Твои ладони вспотели, а пульс участился, потому что всё вчерашнее точно не было сном.
Когда вы дошли до кабинета доктора Чана, ты осторожно постучалась и, когда услышала «Входите», вы обе просеменили в комнату, рассматривая ее. За столом сидел мужчина средних лет, заполняющий какие-то документы.
— Добрый день, мисс… Что Вы хотели? — спросил он и поднял на вас взгляд, с интересом рассматривая.
— Я хотела попросить разрешение мне навещать парня из палаты 479.
— Ох, а Вы его подруга или родственница? Хотя, насколько мне известно, никто из его родных не объявлялся, а родители погибли.
— Я… Можно сказать, подруга, знакомая… — запиналась ты и пыталась не выглядеть слишком взволнованной.
— Знаете, в любом другом случае я был бы против. Но мне и самому жаль парня, он теперь совсем один. Да и к тому же, скорее всего, ему осталось недолго. Его иммунная система не справляется. Мы не можем найти подходящего донора для пересадки костного мозга. А без этой операции все его органы начнут скоро отказывать один за другим.
Доктор закончил свою речь, а ты уже сидела с глазами на мокром месте, как и Ёрин. Теперь она, похоже, поверила в тот бред, сказанный тобой в палате. И ей все равно, каким образом ты узнала про парня. Отчего до этого молчавшая подруга решила тихо спросить:
— А мы… Мы можем попробоваться в качестве доноров?
— Шансы ничтожно малы, но попробовать стоит. Нужно будет пройти определенное обследование на совместимость и, возможно, Вы сможете спасти парню жизнь.
Вы обе молчали и внимательно слушали мужчину, после чего он продолжил:
— Я выпишу Вам направление на обследование и разрешение на посещение.
Подождав немного, пока доктор не выдал нужные бумаги, вы вышли из кабинета мистера Чана в просторный коридор. Стоило вам немного отойти, как ты решила спросить подругу:
— Ёри, теперь-то ты мне веришь?
— Да, онни. Это всё звучит как какой-то бред, но я верю тебе и хочу помочь.
На самом деле, обследование не заняло слишком много времени. Стоило его пройти, как администратор отправила вас в процедурную сдать анализы крови для проверки на совместимость. Вас обеих сейчас потряхивало, прям как при поступлении в университет или, может, даже хуже. Вроде бы ничего страшного в этом не было, ведь вы каждый год проходили медосмотр. Но мысль о том, что от этих результатов зависела судьба парня, заставляла сердце сжиматься в страхе, а душу уходить куда-то в кончики пальцев.
— А если не получится? — несмело произнесла Ёри, когда вы уже выходили из здания больницы.
— Даже если и так. Мы хотя бы попытались…
========== Chapter 4: Come Back ==========
Комментарий к Chapter 4: Come Back
Музыка к главе:
Kai Engel - Curtains Are Always Drawn
Kai Engel - Aspirato
Следующая неделя прошла в ожидании. Ты, наверное, даже результатов зачисления в университет так не ждала, как этих анализов. Но интуиция или чутьё подсказывали, что должно случиться что-то, но ты пока не знала, что именно. Может, это просто была надежда…