— Заткнись, Фрауль! — прорычал один из магов, не в силах избавиться от того пугающего чувства, которое накрыло всех с головы до пят. Это было что-то пострашнее обычного испуга. Это была естественная реакция организма на осознание, что совсем рядом монстр. Чудовище, страшнее всех обитателей леса вместе взятых. Это чувство сковывало движение и заставляло буквально кричать от паники.
— Что-то не так? Я ведь просто подошел, я думал вы слышали… — Удивленно поднял руки Шио.
— Не приближайся к нам, — протараторил маг.
— Как пожелаете, пойдем Герберт, — Фрауль потянул друга за собой, уходя в самую чащу леса. — Если здесь кто-либо и скрывается, то искать его нужно именно там.
— Обоснуй, — потребовали маги.
— А вы сами не догадываетесь? — Вздохнул Шио. — Если бы вы были на месте этого человека, вы бы прятались на какой-нибудь полянке, где вас заметит любой, проходящий мимо. Или же вы бы остановили свой выбор на темном уголке, куда ни один нормальный человек не пойдет?
— Ну, допустим, мы тебе поверили, — недовольно согласились маги. — Вот только чтобы добраться до того «темного уголка», нам надо пройти сквозь…
Один из магов повернул голову Шио чуть в бок, и парень отчетливо увидел ров, кишащий странными существами. Фрауль поморщился и наклонился к животным, стараясь их лучше рассмотреть. Твари были похожи на длинные сардельки с уродливыми лапками. На первый взгляд их можно было принять за змей или ящериц, но слишком уж осознанный у них был взгляд. Маленькие, едва заметные поры на чешуе выпускали в воздух незаметные для людей пары, окутывающие все пространство вокруг. Одно неверное движение, и человек, коснувшийся паров, задыхаясь, падал на землю, где его уже поджидали проголодавшиеся твари.
«Тайпаты, солнышки мои… — улыбнулся тортур. — О, как же я люблю вашу энергию».
— Раз Шио сказал идти туда, то нам надо послушать его… — со злой улыбкой заговорил один из мужчин.
— Да, я согласен, — присоединился к товарищу второй. — Герберт, очисть нам дорогу.
— Но это невозможно! — дрожащим голосом ответил парень. — В одиночку никто не может справиться с тайпатами.
— Да, но зато, когда ты умрешь, эти твари отвлекутся на тебя и мы спокойно пройдем, да, Шио?
— Да, — безэмоционально согласился Фрауль, смотря пустым взглядом в напуганные глаза друга. — Ну же, Гер, доверься судьбе.
— Довериться? — это слово точно молния пронзило сознание парня.
«Может, у Шио все под контролем? — цепляясь за лучик надежды, подумал маг. — Но он странный… я не знаю, что у него на уме… может он наоборот желает мне смерти?».
— Мне надоело ждать, — закатил глаза Фрауль и, не церемонясь, толкнул Герберта ногой в спину, заставив парня оступиться и упасть в ров.
— Нет! — закричал юный маг, безуспешно стараясь зацепиться за корни деревьев.
— Не кричи… — Поморщился Шио. — У меня начинает болеть голова.
— Я… — Герберт приготовился умирать, но… — Почему ничего не происходит? — без единой царапины он поднялся на ноги, не веря в произошедшее. Тайпаты образовали около парня полукруг, но приблизиться не осмелились.
— Странно… — Склонил на бок голову Шио, скрывая довольную улыбку. — Гер, ты может сегодня съел что-нибудь ядовитое и они тебя не трогают, потому что им не нужно отравленное мясо? — Фрауль рассмеялся, но встретившись с серьезными взглядами магов, нахмурился. — Такое уже бывало?
— А ты не знаешь, что это? — удивились мужчины.
— А должен? — Пожал плечами парень. — Ну… у меня конечно есть одно предположение… но я не уверен…
— Говори, — потребовали маги.
— Гер, ты случайно не взял с собой коготь натта, который я тебе подарил этим утром? — Шио улыбнулся, сверля взглядом ничего не понимающего друга.
— А… — замялся Герберт. — Ты о том коготке… — парень судорожно рылся в карманах мантии, хотя был уверен, что там ничего нет. — Да, он у меня.
— Попробуй коснуться им тайпата, — тортур лег на землю, чтобы лучше разглядеть происходящее внизу.
— Я… — Юный маг испуганно смотрел на животных.