Чонгук запоминал: запах волос лисицы — перечная мята, апельсиновая цедра и ваниль; запах кожи, под которой пряталась яремная вена — кокос и что-то неуловимое, но знакомое. Рен пахла сладко, празднично как-то и это врезалось в память основательнее её чернющих глаз. Он развернул её за плечи к себе лицом, терпеливо ожидая, когда она соберется с духом.
Рен покачиваясь отошла назад, упираясь бедрами в подоконник, и с опаской подняла на него свой взгляд, Чонгук в ответ посмотрел выразительно. Брови заломаны выжидающе, губы были плотно сжаты, а взгляд жадно вцепился в мягкую плоть перед собой. Он отчего-то вдруг скривил губы в улыбке, словно пытаясь её приободрить, и тоже отошел, чтобы достать из куртки пачку с сигаретами.
— Всё началось, когда мы переехали из Японии сюда — шесть лет назад, — ногицунэ бросила слова ему в спину, чтобы те легли ровным слоем на лопатки. — Там погибла моя мать. В Японии, как и здесь, кицунэ — это редкость. Но там за нами велась постоянная охота, мы были ценным товаром. Так что, мы переехали сюда. У отца был друг в Пусане — Ли Сынхо. В свою очередь, у него был ученик — Пак Чимин. Так мы и познакомились, — она хлопнула в ладоши.
Чонгук щелкнул зажигалкой и затянулся, чтобы после обернуться и уловить на девичьем лице тоску.
— На кицунэ охотятся из-за способностей? — он сам не знал зачем уводил её дальше от сути, ради которой и затевался весь этот разговор. Но внутри что-то подрагивало, не давало покоя. Будто если он сейчас позволит ей вот так всё рассказать, то он её собственными руками скинет в обрыв, из которого она никогда не выберется. Даже с его помощью.
— Да, — короткий кивок и облегченный выдох, она со вкусом затянулась сигаретой. — Ещё у нас очень ценный мех: если носить клочок на шее, то удача никогда не отвернется от тебя; его также можно использовать для различных ритуалов и при создании сложных и сильнодействующих зелий. Считается, что мех кицунэ хранит в себе часть жизненной силы лисицы.
Рен смотрела прямо в его глаза. Лицо у неё было нечитаемым, а вот чернота в глазах отдавала ледяным холодом. Чонгуку показалось, что он утонул и сразу оказался на глубине не меньше пяти километров, где вода приобретала черный оттенок и минусовую температуру. Он непроизвольно отвел взгляд и замешкался, зависнув над стеклянной пепельницей.
Ногицунэ хмыкнула как-то невесело и снова затянулась, чтобы продолжить свой рассказ.
— В общем, с Чимином мы познакомились шесть лет назад. Жили под одной крышей, вместе взрослели и учились, — слегка монотонно перечисляла Рен, словно боялась, что он заметит, вычислит каких усилий ей это стоило. Чонгук вычислял, но молчал. — Он никогда плохо ко мне не относился. Мы всегда были на равных, несмотря на то, что он маг, а я всего лишь персонаж из старых сказок. Я не знаю, когда точно это произошло, но в какой-то из дней я просто поняла, что влюбилась. Не то, чтобы я рассчитывала или претендовала на что-то серьезное. Я в курсе, что ваш магический кружок не одобряет этого, но Чимин меня понимал, — Рен расставляла акценты с прицелом на «задеть» и, наконец, закончить эту словесную пытку.
Чонгук закатывал глаза и хмурил брови, но на провокацию не поддавался. Тогда она потушила окурок о толстое дно пепельницы, и достала вторую, прикусывая её зубами из-за чего слова приобрели шипящий звук:
— Всё было прекрасно около года: необузданное веселье, отношения в тайне ото всех, детские шалости, первый секс в отцовской машине, первая пьянка, вылазки в лес, чтобы произнести пустые клятвы — романтика, мать её за ногу.
Броня Рен дала трещину.
У Чонгука будто открылись глаза: он всё это время видел перед собой кицунэ, обернутую в непробиваемый доспех, а он оказался пусть и толстой, но все-таки коркой льда из обиды. Ему не стало её жаль, но внутри что-то щелкнуло, он потянулся ей навстречу, чтобы можно было сомкнуть свои руки и сгрести её всю в охапку, чтобы больше никогда лед её не давал таких глубоких трещин.