46 страница2357 сим.
- Па!

И затем тишина и густая чернота в глазах. Слабость сломила изнурённого постоянными нагрузками Герцога и заволокла в обморок без права возражения.

- Господи, ну за что мне всё это? – дрожащим голосом причитала Ирэн где-то рядом, - Я же совершенно для этого не подготовлена, ну почему мне дома не сиделось?

- Всё так же любишь себя пожалеть… - слабо отозвался Блэквелл, ощупывая свою голову, которая казалась свинцовой от вмещаемой бездны боли, - Какого чёрта ты здесь делаешь, Ирэн? Где Лис?

- Очнулся, аллилуйя! Твоя жена пошла на поиски Уолтера.

- Какого чёрта!? – он вскочил на ноги в бешенстве и тут же осел обратно, едва не заныв от слабости и боли, - А дети?

- Со мной. Но Селену ты не на шутку испугал своим обмороком и потоками огня. Хорошо, что у детишек иммунитет на ваших стихийных тараканов, а то бы сидела малышка с ожогом.

Блэквелл даже не пытался больше возмущаться вслух, зная тщетность этих ненужных сотрясений воздуха. От общения с Ирэн Барко он отвык, но помнил, как она неконструктивна в диалоге, отчего вопросы остаются без ответа, зато ею вслух произносится много другой ненужной информации.

Но вдруг бывшая жена затихла и напряглась. Блэквелл открыл глаза и присмотрелся к ней: она была насторожена. Её руки потянулись очень тихо к ножнам на поясе Винсента, но цели не достигли, потому что он мягко перехватил белёсые ладони и понимающе посмотрел на Ирэн, еле заметно кивая – он понял, что она почуяла опасность.

Встать было всё так же тяжело, но опасность задействовала те крохи магии, что остались в резерве истощённого организма. Мотивация почти окрыляла – дети, которые не могли постоять за себя и находились без присмотра, играли в доме на втором этаже, а кто-то решил проникнуть в дом, видимо не зная, что там находится самая лучшая охрана – взбешённый отец, да к тому же Архимаг.

События разворачивались слишком быстро. Звон битых стёкол и треск оконных рам возвестили о начале облавы. В ноздри Блэквеллу врезался острый запах тех трав, которые были безопасны для всех, кроме его жены. Он быстро и бесшумно двинулся к чёрному входу, где уже сгущались шаги нарушителей спокойствия, которые выжидали, когда травы подействуют на Алису, но по счастливой случайности её в эту минуту в поместье оказалась не она, а её муж. А он не стал больше ждать и сокрушительным пинком выбил дверь, заставая врасплох нежданных гостей.

Бой закрутился неравный – Герцог был слаб, но оставался при этом самым грозным противником в обоих мирах, а против выступали обученные, но не самые проворные наёмники, одетые в бардовые головные уборы. Внезапно прямо между ребер Блэквелла вошёл нож, затем снова и снова. Дальше целая череда ударов под дых, к чему он подготовиться не успел и вот он уже осел на пол, отплёвывая кровь.

46 страница2357 сим.