- Откуда ты всё это знаешь?
- Тебе пора. – безразлично брякнул он, - Скоро придёт Алиса.
Бэт нервно прищурилась:
- Вот откуда ноги растут! Ты грёбанный маньяк и извращенец! А Герцогиня знает, что её верный подчинённый её хочет? – она собирала вещи тихо возмущаясь себе под нос, - …То детям их жутким сопли подтирай, то оскорбления слушай… просто хотела женского счастья…
Но Дэн смотрел в одну точку и игнорировал возмущённую любовницу, пока она не застыла одетая с хмурым взглядом в дверях.
- Ляпнешь о том, как мы трахались, я перережу твоё горло, но может Алиса успеет раньше!
Бэт со слезами убежала, а мужчина спокойно собрал простыни, заправил постель, хотя опрятностью обычно не грешил, но в ожидании своей Герцогини решил замести следы бесстыдства. Он присел над аккуратными стопками своей одежды, сложенной Алисой и с нежностью улыбнулся. Тихие шаги у двери были ознаменованием той самой встречи, и, прежде, чем раздался осторожный стук, Дэн с улыбкой произнёс:
- Входи, Али.
И она зашла, даже не скрипнув дверью на ржавых петлях. Облокотившись на дверь, её взгляд робко оглядел комнату.
- Да нет тут никого, кроме нас с тобой! – хихикнул он, - Ты смущена?
- Ну да, немного… я не любитель видеть чужой секс. – прямо сказала она, - Это ведь интимно, только для двоих.
Дэн покорно кивнул и жестом предложил присесть, на что Алиса ответила согласием.
- Зато теперь мы квиты, - ехидно подметил он, напоминая о случае, когда он сам прервал уединение Алисы с мужем.
- Кстати… - она зло прищурилась, - В свете последних событий, считаю должен тебя известить: Бэт будет сослана на периферию. Скорее всего её выдадут замуж, но перед этим я или Винсент подправим её память.
Дэн закашлялся от неожиданности, ведь ментальное воздействие супругов Блэквеллом могло разоблачить его недавнюю шалость с Бэт, и допустить это значило подписать себе приговор:
- Али, - нежно позвал он её и даже перенёс вес вперёд, чтобы быть ближе, - Может не стоит?
Но она встала и холодно посмотрела на него сверху-вниз: