13 страница1398 сим.

 

4.

Когда пришла пора расставаться, хозяин Йерихо вышел проводить своих гостей и простился с ними лишь у дальнего колодца.

   Здесь было шумно: блеяли овцы, лаяли собаки, пастухи переговаривались, черпая воду. От летнего солнца чуть кружилась голова, а горячая дорога под ногами торопила, звала в путь.

   Шебу поклонился хозяину города. Тирид, вслед за ним, прижала руки к груди и склонила голову.

   — Благодарим тебя, Хадад. — Шебу говорил нараспев, как принято в этих краях. Так легко перенимается чужая речь, и не заметишь, как забылись родные слова. — В твоем доме мы жили счастливо, и кровь, выпитая на твоей земле, была чистой и сладкой.

   — Мой дом будет ждать вас, — отозвался хозяин Йерихо и улыбнулся, открыто и легко.

   Шебу и Тирид провели на его земле не один год. Но раз уж отправились странствовать, так к чему сидеть на одном месте?

   — Идите по этой дороге, — продолжал Хадад. – Она выведет вас к другому морю. Но вряд ли вы останетесь там... Куда отправитесь потом?

   — Мы еще не знаем, — отозвалась Тирид.

   Хадад на миг задумался, опустил взгляд, словно изучал следы в пыли. Но потом тряхнул головой и улыбнулся вновь.

   — Какой бы пусть вы не выбрали — все будет верно, — сказал он. — Ведь вы — дети сердца Энзигаля, и никто не осмелится причинить вам зла.

   Обняв на прощание своих гостей, Хадад повернулся и зашагал обратно, в город пальм.

13 страница1398 сим.