— У меня нет с собой бодроперцового зелья, Поттер! — с угрозой предупредил Снейп.
Гарри громко шмыгнул и улыбнулся.
— Ерунда, профессор. Я уже согрелся.
Ливень зарядил надолго. Поужинав, Гарри лёг в траву, обнимая Банко. Снейп прислонился спиной к дереву и, закутавшись в свой плащ, смотрел вдаль. Только под утро всё успокоилось. Молодой волшебник проснулся, чувствуя боль в горле и ломоту в мышцах. О том, чтобы снова сесть на лошадь, даже думать не хотелось. Гарри без аппетита позавтракал, не чувствуя вкуса, и собрал шатёр, возвращая ему форму дорожного плаща. Вдруг юноша увидел, что профессор смотрит на кого-то позади него. Молодой волшебник осторожно обернулся. Ему в лицо смотрел нацеленный арбалет, который держал в руках седой бородатый мужчина. Глаза незнакомца горели безумным огнём, но руки держали арбалет твёрдо.
— Стрелы смазаны кровью чародея, так что не надейтесь, что они вам не навредят, — произнёс мужчина грозно низким раскатистым голосом.
— Хорошо, — кивнул спокойно Снейп. — Чего вы хотите?
Гарри поругал себя за то, что не поставил маглоотталкивающие чары или хотя бы чары невидимости на их шатёр.
— Мне нужна помощь, — ответил незнакомец.
— Мы поможем вам, опустите ваше оружие, — продолжал спокойно профессор.
— Ну уж нет! Я знаю ваше племя: как только я отпущу вас — тут же исчезнете! — Мужчина вцепился в воротник Гарри и встряхнул его. — Я убью этого парня, если ты не поможешь мне!
Гарри чихнул, и мужчина вздрогнул, но хватку не ослабил. Гарри лениво подумал, что, в принципе, он может вывернуться. Но что это ему даст? Бородач наверняка выстрелит, а получить арбалетную стрелу не хотелось. Поэтому парень посмотрел внимательно на Снейпа. Они устало кивнули друг другу.
— Мы пойдем с вами, — мрачно сказал профессор, поворачиваясь к лошадям. Он быстро накинул на них сёдла и уздечки, потянув за собой.
Незнакомец привёл волшебников к низенькому тёмному дому. С крыши ещё стекали тяжёлые капли. Бородач продолжал держать Гарри, тыкая арбалетом ему в спину. Снейп в ярости сжал зубы. Он привязал коней во дворике, рядом с большим корытом, полном дождевой воды. К ним навстречу выбежал смешной рыжий пёс. Банко с любопытством понюхал хозяйскую собаку. Гарри посмотрел на небо, где поднималось солнце, заставляя капли дождя на траве сверкать. Молодой волшебник шмыгнул носом. Снейп бросил на него озадаченный взгляд.
— Заходите, господа, — недружелюбно произнёс бородач, толкая Гарри внутрь своего жилища.
Волшебники огляделись. Комната выглядела вполне прилично. Большой обеденный стол, печка, в которой уютно горел огонь. В другом конце, за импровизированной занавеской, похоже, была спальная зона.
— Она там, — дрогнувшим голосом произнёс бородач. Он по-прежнему сжимал в руках арбалет, целясь в Гарри. Мужчина смотрел на Снейпа. — Вылечи мою дочь, и я отпущу вас. У меня нет денег. Но если вы не поможете мне, я убью обоих.
Снейп склонил голову набок и с любопытством посмотрел на бородача.
— Где вы достали кровь чародея? — с мерзкой ухмылкой спросил Снейп. Гарри понял, что профессор подозревает незнакомца в блефе.
Бородач ответил жёсткой безумной улыбкой.
— Брат моей покойной жены кузнец! Он помог мне изготовить эти стрелы! Я докажу!
Гарри не успел среагировать, так как не знал, чего ожидать. Бородач вытащил из колчана за своей спиной стрелу, подошёл к Гарри и сильно оцарапал ему щёку. Лицо тут же загорелось от боли, парень сдавленно охнул и приложил руку к царапине, из которой сочилась тонкой струйкой кровь. Незнакомец, торжествуя, посмотрел на Гарри и Снейпа.