18 страница3889 сим.

— Это довольно интересно. Признаюсь, мы с мужем тоже иногда играем партию-другую, и он очень расстраивается при проигрыше, Флимонт очень азартен! — рассмеялась дама, нежно глядя на своего седовласого представительного супруга, который гордо напыжился, услышав эти слова. — Обычно мы живём в поместье, но из-за Джеймса частенько бываем в Годриковой лощине. Я рада, что он захотел немного поучиться в магловской школе — это прекрасный опыт.

— Северус хочет получить образование в двух мирах, чтобы иметь больше выбора. Жизнь магов длинна, и зацикливаться на чём-то одном неразумно. После Хогвартса он уйдёт в ученичество к уважаемому мастеру Белби, а потом поступит в университет по собственному вкусу.

— Это прекрасно, что ваш сын имеет такие устремления. Наш наследник, увы, человек действия, и долгая учёба не для него, — расстроенно вздохнула Юфимия. — Даже не знаю, чем он захочет заниматься в жизни. Хорошо хоть, что он передумал насчёт аврората, всё-таки он наш единственный ребёнок, и мы очень переживаем за него. Так что спасибо, мистер Снейп, за то, что объяснили мальчикам их заблуждение.

— Не за что, миссис Поттер, — склонил я голову, — все мальчишки хотят быть героями-воинами, а не сидеть в лаборатории.

Пока мы беседовали, время перевалило за половину одиннадцатого, и дети стали потихоньку занимать места в поезде. Вагон первокурсников находился в самой голове состава, поэтому вся малышня была в одной куче. Насколько я знал, купе старост в этом же вагоне, так что за ними присмотрят.

— Пап, ты поедешь с нами? — с надеждой спросил Северус.

— Да, мистер Снейп, давайте поедем вместе, а по дороге вы расскажете нам что-нибудь интересное! — поддержал Джеймс. — Это так несправедливо, что магловедение начинается с третьего курса! Мы тоже хотим!

— Нет, я должен быть в замке раньше студентов, — улыбнулся я. — Все преподаватели сидят на своих местах в Большом зале, когда ученики входят на приветственный пир. А насчёт уроков… Думаю, мы выберем один или пару вечеров в неделю, когда все желающие смогут просто приходить ко мне в гости: поболтать, выпить чаю, обсудить всякие вопросы.

— О! Это прекрасно! — воскликнул Флимонт. — А то я переживал, что никого из знакомых в школе нет. Всё же иногда бывают такие моменты, когда детям нужна поддержка от знакомого взрослого человека — деканам и преподавателям не всё доверишь. А если попасть на Гриффиндор, то и вовсе не достучишься до МакГонагалл. Все жалуются, что она абсолютна равнодушна к своему факультету, в первую очередь исполняя обязанности помощника директора.

— Может быть, пожаловаться в попечительский совет? — задумался Дамокл. — Да, кстати, Тобиас, благодарю тебя за подсказку о том… эм, нашем семейном затруднении. Моего внучатого племянника отправили в специальную школу, где его обучат всему, что поможет в его дальнейшей жизни в согласии со своим… альтер эго. Я всё же сумел убедить его родителей в целесообразности такого решения.

— Не за что, мастер Белби, я просто высказал свои опасения, что… климат Шотландии не очень подходит больному ребёнку, — вежливо ответил я, радуясь, что маленький оборотень не будет угрожать ученикам Хогвартса, да и сам научится справляться со своим зверем, а не запирать его в клетке каждое полнолуние.

— Ну всё! Нам пора!

Дети попрощались с нами и заскочили в вагон, из окна которого им уже несколько раз махнул рукой Сириус Блэк. Мы полюбовались, как поезд трогается и скрывается из виду, а потом пошли к аппарационной площадке. Через несколько минут, дождавшись своей очереди, наша компания отправилась в разные стороны.

***

У ворот школы меня встретил мистер Филч — завхоз школы. С ним я уже познакомился при прошлом визите, зайдя в его комнату, чтобы представиться работнику Хогвартса, отлично знающему запутанные лабиринты старинного замка. С собой я тогда, как опытный человек, захватил приветственный набор, состоящий из бутылки хорошего коньяка и коробки швейцарского шоколада. Зная, что у завхоза есть кошка, я и ей принёс подарок — удобную лежанку из мягкого плюша с наложенными чарами тепла.

Увидев меня на пороге, мистер Филч сначала недоумённо поинтересовался, не заблудился ли я, а получив отрицательный ответ и корзинку с презентом, и вовсе впал в ступор.

— Я хотел представиться вам без суеты, — с улыбкой пояснил я свой нежданный визит. — Я новый профессор магловедения — Тобиас Снейп.

— Мистер Снейп, профессор…

— О! Зовите меня по имени, пожалуйста! Вы старше меня и по возрасту, и по званию, мне неудобно, что вы так официально ко мне обращаетесь! — попросил я, глядя на его потрясённое выражение лица.

18 страница3889 сим.