4 страница3158 сим.

— Вы те самые охотники за привидениями? — Кармен выдала несколько нот из саундтрека к знаменитому фильму. — Ого, это детектор призраков?!

Она наклонилась, чтобы рассмотреть прибор, а Диппер в свою очередь смог рассмотреть в вырезе платья черное кружево ее лифчика и лишился дара речи. Мысленно он проклял свою застенчивость, ему бы сейчас сверкнуть улыбкой и выдать что-то вроде: «Да детка, у меня еще есть много интересных приборов. Могу показать». Но, увы. За него ответила Мэйбл.

— Верно! Мы — загадочные близнецы! — Она встала в героическую позу, походя выведя Диппера из ступора весьма болезненным тычком под ребра.

— Круто! Вы еще и близнецы! — восхитилась Кармен, отвернувшись от Диппера, чем вызвала у того смесь разочарования и облегчения. — У вас случайно у самих нет каких-нибудь суперспособностей?

— Конечно, есть! Я могу за раз слопать пять макбургеров! Правда, потом меня вырвет, но это уже неважно. — Мэйбл за словом в карман никогда не лезла.

Кармен повела близнецов дальше по коридору, она оказалась гораздо более общительной, чем Уильям, Мэйбл легко удалось ее разговорить, пока Диппер старательно пялился в экран детектора. Кармен охотно сообщила, что работает в доме Спенсеров примерно полтора месяца, придя на замену уволившейся горничной. Работа, по ее словам, была каторжной. Дворецкий и экономка заставляли горничных чуть ли не зубными щетками сортиры чистить.

— Я бы давно свалила от этого гребанного дерьма, — с испанской страстью вещала Кармен, — но уж больно хорошие бабки платят. Хотя хозяин, конечно, зверь, все у него по струнке ходят. Типа, я вам плачу, значит, вы лижете мой зад.

— Небось, еще и лапает? — сочувственно спросила Мэйбл.

Кармен покачала головой.

— Чего нет, того нет. В этом плане хозяин прям сраный джентльмен. Обычно же как бывает, хозяева-мужики уверены, что горничные — кто-то вроде бесплатных шлюх, можно зажать в углу и задрать юбку. Но наш ни разу ни к кому не подкатывал.

Она прикрыла рот ладонью и заговорщически шепнула Мэйбл:

— Думаю, у него стоит только на стопки баксов.

В это время шкала детектора достигла девяноста пунктов. Диппер прошел еще немного вперед, убедился, что показатели падают, и вернулся к двери, у которой прибор среагировал.

— Что тут? — спросил он у Кармен.

Та округлила глаза.

— Спальня горничных. Неужто призрак у нас обосновался?

— Возможно. Ты чувствовала в последний месяц что-нибудь странное? Плохие сны? Или в комнате вдруг становилось очень холодно?

— Ну, я ночую у своего парня. — Кармен пожала плечами. — А днем тут почти не бываю. Хотя… Вроде бы Гленда жаловалась, что плохо спит. Она думала, что это нервное — этот призрак всех здорово запугал. Кабы не бабки, мы бы все давно свалили отсюда.

Она открыла дверь, впуская Диппера и Мэйбл внутрь. В комнате царил идеальный порядок, подтверждая жалобы Кармен на драконовскую дисциплину в особняке. Три кровати были застелены, на тумбочках — пусто. Никаких тебе разбросанных лифчиков, косметики и прочих девичьих вещиц.

Диппер сразу почувствовал в комнате гнетущую атмосферу. Здесь было гораздо прохладнее, чем в коридоре. В воздухе ощущалось напряжение, как перед грозой.

Детектор начало зашкаливать. Индикатор добрался до максимальной отметки «100» и нервно мигал, пытаясь подняться выше.

— Призрак здесь, — тихо сказал Диппер.

Кармен тут же отступила к двери, ее загорелая кожа приобрела сероватый оттенок. Зато бесстрашная Мэйбл запрыгала, хлопая в ладоши.

— Приветушки, призрак! Выходи, я хочу с тобой познакомиться! Я знаю, ты красавчик! Может быть, при жизни холодная девица-Спенсер и разбила тебе сердце, но я, девушка из простонародья, не такая высокомерная стерва, как все эти богатые дамочки! Я тебя приголублю!

4 страница3158 сим.