- Прекрати! – жалобно простонал Ори, обхватывая себя поперек живота. – Пожалуйста, прекрати! Или я сейчас тебя самого слопаю!
Бильбо открыл глаза и удивленно посмотрел на гномов, которые после его рассказа вдруг почувствовали такой дикий голод, что набросились на нехитрое эльфийское угощение, как стая варгов.
- Фи, эти гномы, - сказала стоявшая в стороне эльфийка своей товарке, - Что за варвары, абсолютно никаких манер!..
========== 10. Мечи и калачи ==========
Ривенделл спал. Луна в высоком небе освещала дремавшую долину серебристой дымкой, слышен был только шелест ветра, листьев, и журчание фонтанов – словно перешептывались мраморные статуи, оживавшие в ночной прохладе. И в этой идиллической тишине три бесшумные тени осторожно крались по коридорам, испещренным полосками лунного света и теней от многочисленных колонн и арок. Хоббиты возвращались с набега на эльфийскую кухню…
«Можно подумать, ты за ужином недостаточно стрескал», - ворчал Пиппин, пытаясь с головой скрыться под одеялом от тормошившего его Мерри, - «Еще, небось, по карманам распихать успел!».
«Но ведь так же интереснее!» - не унимался Брендибак, и принялся с таким энтузиазмом описывать яства, томящиеся в одиночестве в эльфийских закромах, что у Пина заурчал живот.
«Ладно, уговорил», - сдался он, откидывая в сторону одеяло, - «Но учти, если нас поймают, я все свалю на тебя».
К их удивлению, сидевший тихонечко в стороне Бильбо вызвался составить им компанию.
И вот, три хоббита бесшумным шагом, приобретенным за годы шалостей (да-да, Бильбо, каким бы воспитанным хоббитом ни был, в юности тоже был тем еще сорванцом!), крались по дворцу.
- Здесь красиво, - мечтательно вздохнул Бэггинс, на секунду задерживаясь с задранной вверх головой, не забывая, однако, крепко прижимать к груди увесистый сверток. – Жаль, что скоро нам придется уйти.
Пин только что-то пропыхтел, едва удерживая в руках корзину, доверху набитую караваями, колбасами, фруктами и прочей снедью.
- Что? Откуда ты знаешь, что скоро уходить? – переспросил Мерри, жуя огромный калач – самую настоящую, свитую в жгут сдобу, щедро присыпанную сахарной пудрой. Пин еще тогда подивился, как это было не похоже на эльфов, больше предпочитающих крохотулечные пироженки, изысканные на вид, но совсем не способные утолить голод привыкших есть от пуза щекастых хоббитов.
- Это и так ясно, - пожал плечами старший хоббит. – Торин терпеть не может эльфов, вон как на них посматривает недобро. Поэтому прикажет выступать при первой же возможности. Эх, - вздохнул он, опять принимая мечтательный вид. – Как бы я хотел еще сюда вернуться.
- Обязательно вернешься, - заверил его Пин.
- Ага, - поддакнул Мерри, - Когда будешь совсем старый и во-оот с таким животищем!
- «Животище» здесь будет только у тебя, - не остался в долгу Бильбо. - Причем быстрее, чем ты думаешь, если не перестанешь столько есть! А ну-ка, заделись булкой!
Так, продолжая спорить, они вошли в огромный зал с куполообразным потолком. Зал казался пустым – только в центре возвышался странный постамент с чем-то поблескивающим в свете факелов.
- Оп-па, - задумчиво произнес Мерри, оглядываясь назад, в коридор, из которого они только что вышли. – Что-то я не помню этого места. Мы что, заблудились?
- Надо было меньше жевать, и больше по сторонам смотреть, - проворчал Бильбо, все еще обиженный за «животище».
- Тш-шш, - зашипел на них бдительный Пин так, что спорщики тут же примолкли. – А ну-ка, прячься!
Хоббиты успели юркнуть за колонну в самый последний момент, прежде чем их заметили.
- Это же Гендальф! – пропыхтел Мерри позади Пина, который пытался осторожно выглянуть из укрытия. – И чего ему не спится? Вот если бы я был волшепф-ффф…
Ладонь Бильбо, возникшая у него из-за спины, превратила его возмущенное ворчание в сдавленный писк и оттолкнула к стене, в густую ночную тень. Из противоположного коридора слышались еще одни приближающиеся шаги…
***
- Я в замешательстве, Митрандир.