6 страница3637 сим.

- Не. Понимаешь, это - особый случай, - начал Поли.

- Док говорил что-то про убийство двух зайцев одним выстрелом.

- Док был прав. - Поли потер промежность без видимой причины. - "Виннебаго" нам нужен для одной "делюги".

- Э... какой "делюги"?

Тут раздался гортанный голос Арги.

- У нас там "пуговка" (экзекутор на мафиозном жаргоне - прим. пер.).

"Гильза" прищурился.

- "Пуговка"? Почему у меня такое чувство, что вы говорите не про пуговку, которая бывает на гребаных рубашках?

Поли усмехнулся. - Нам пришлось "завалить" кое-кого, в смысле, убить. Типа, вендетта. Знаешь, что значит "вендетта"?

"Гильза" почесал безволосый подбородок.

- О, типа, месть и все такое.

- Ага. Моя жена, Марши. Ты никогда не видел ее, но она та еще куколка. Верно, парни?

- Magnifico (великолепная - ит. - прим. пер.), - сделал комплимент Арги, целуя кончики пальцев.

- Гребаная Елена Троянская по сравнению с ней - россыпь прыщей на обезьяньей заднице, - сказал Кристо.

Поли кивнул.

- Верно. Понимаешь, я женился на ней всего два-три года назад, но каждый год в это время она впадает в депрессию. И как любая гребаная баба, не говорит, почему. Я думаю, что это из-за ребенка, хотя это было, типа, шесть или восемь месяцев назад.

- Ребенка? - спросил "Гильза".

- Ну, да. Ты, наверное, не знаешь об этом. Понимаешь, мы с Марши хотели ребенка, поэтому я обрюхатил ее. И, бац, девять месяцев спустя, рождается ребенок. Прекрасная девочка. Но, черт, понимаешь, не прошло и трех месяцев, как ребенок помер. Какая-то... детская болезнь, верно, Док?

- Довольно безнадежный и поэтому необъяснимый медицинский случай, известный, как СВДС, - мрачно произнес долговязый врач. - Аббревиатура от "синдром внезапной детской смерти".

- Да, хреново...

- Блин, Поли, - принес свои соболезнования "Гильза". - Это полное дерьмо. Очень жаль это слышать.

Поли махнул рукой.

- В общем, как я уже говорил, я думал, что жена хандрит из-за этого, но оказывается, дело в чем-то другом. Понимаешь, в декабре день рождения у ее гребаного папаши. А его, типа, "завалили" пятнадцать лет назад. Этот белый голодранец разбогател на земельной сделке. А потом пара босяков, позавидовавших его деньгам, убили старика. Марши не говорила мне, как те уроды "завалили" ее папашу. Но она сказала, что это гораздо ужасней, чем все, что я могу себе представить. Но тогда я подумал: Да ну? Черт, я решил, что небольшая вендетта будет вполне уместна. И что это должно быть по-настоящему кровавое мероприятие, сечешь?

- О, значит ты наведался к тем чувакам, которые "завалили" старика, - предположил "Гильза".

- Не, не, понимаешь, забавно то, что те два голодранца в тот же день нарвались на пули какого-то копа. Но только потому что они мертвы, не означает, что все кончено. - Поли пожал плечами. - Я мог сделать только одно. Моя жена хотела мести, поэтому я подумал: "Черт, я покажу им месть".

"Гильза" не понял стеба.

- Но если тех двух босяков застрелили, кто остался?

- Кто остался? - усмехнулся Поли, и Арги с Кристо рассмеялись.

- Семья, - ответил Арги.

Поли улыбнулся.

- Как я сказал, вендетта. Плохо, что тех парней "завалил" кто-то другой.

"Гильза" мрачно посмотрел на измельчитель пней.

- Так вы приехали сюда за этой штуковиной, потом сбираетесь похитить семью и пустить ее под измельчитель пней, да?

Поли ухмыльнулся.

- Не, не. Кое-что похуже.

- Черт, мужик, это какое-то грязное дерьмо. Что может быть хуже чем попасть под измельчитель пней?

Поули, Арги и Крито рассмеялись.

- Кое-что, что все эти босяки никогда не забудут. Чтобы знали, что никому нельзя связываться с женой Поли Винчетти. Никому.

"Гильза" моргнул.

- О, понимаю. Он снова моргнул. - Так... что вы сделаете? Что может быть хуже измельчителя?

- Нечто настолько плохое, нечто настолько безумное и кровавое, - ответил Поли, ухмыляясь, - что ты не захочешь знать. Что думаешь, Док? Стоит рассказать "Гильзе" про дело?

Праути прочистил горло. - На самом деле, сэр, если вы испытываете к мистеру "Гильзе" хоть какое-то уважение, то окажете ему услугу, если не расскажете.

6 страница3637 сим.