11 страница3166 сим.

— Исбиткант скорее деревня, нежели город, — Лаури отряхнул одежду от мусора и отодвинул заросли малины в сторону, — зверья здесь больше, чем людей, так что в голодное время они частенько забредают сюда. Волки или рысь зимой в чьем-нибудь сарае — обычное дело, про лисиц вообще молчу. Прошлой зимой они меня без птицы оставили.

— А псину, не судьба, на цепь посадить? — дорога вынырнула под ногами неожиданно. И не просто тропинка, а добротный тракт, расчищенный и ровный; было видно, что колеи разбивали и выравнивали, чтобы по сырости все это не превращалось в месиво.

— Не люблю собак, — поморщился Ниссен, — почти пришли. Веди себя прилично, хорошо? Нам не нужны неприятности.

— Конечно, мамочка, — дурашливо отсалютовал пират, взмахивая полой плаща, на что сейдман лишь покачал головой.

Время близилось к обеду, а потому утреннее оживление спало, и народ теперь неторопливо занимался своими делами. Дети с гиканьем гонялись друг за другом под звонкий лай мелкой лохматой шавки, торгаши загружали телеги с нераспроданным товаром, рыбаки обсуждали сегодняшний улов, женщин почти не было видно. Лишь возле небольшой церквушки сидело несколько старух, проводивших Ниссена и его спутника мрачными взглядами, одна даже брезгливо сплюнула себе под ноги.

— Скоге утартэ [2], — шикнула она, морща крючковатый нос.

Лаури приветливо поклонился старым каргам, а Морган посмотрел на него, как на умалишенного.

— Она тебя небось прокляла, а ты ей как дурак кланяешься, — как только они прошли насест со старыми ведьмами, те сразу же зашептались, склонившись головами друг к другу.

— Нет, всего лишь назвала лесным выродком, — лицо пирата вытянулось еще больше, а Ниссен же повеселел пуще прежнего. — Они имеют право злиться, я отбираю у них работу.

— А че это за грымзы? — южанин кивнул себе за спину.

— Повитухи.

— Стой! — моряк резко остановился посреди дороги, вскинув поднятый указательный палец, которым потом ткнул Лаури в грудь, — Так ты шаман, лекарь или повитух… Нет, повиват… Короче ты понял!

— Все сразу, — норманн даже не остановился, чтобы ответить, поэтому Морган теперь нагонял его широким шагом. — До городского врача мне, конечно, далеко, но и он не близко — ближайший крупный город в четырех днях пути вдоль фьорда.

Бухта с широкими и крепкими мостками причала уже виднелась, как и рыбацкие лодки. Но никакого корабля там не было.

— Не понял, — буркнул пират, замирая на долю секунды, а потом быстро направляясь к ковырявшемуся в сетях старику. — Эй, любезный! Да-да, вы, не видали тут корабль?

— Ва? [3] — дед поначалу даже не понял, что над ним возвышается на добрые две головы человек, потому как сначала он увидел пистолеты в петлях ремней, а уже затем догадался поднять вверх нехорошо побледневшее лицо.

— Корабль, говорю! — Морган ткнул пальцем в пустой причал, — Большой такой! С парусами! На нем ходят в море!

— Лаури, ва виль дэнэ гигантен фро мэй? [4]- старик умоляюще посмотрел на подбежавшего норманна за спиной у южанина.

— Хаи, Вилле, — шаман оттеснил плечом хмурого Моргана, который переводил насупленный взгляд с местных на бухту. — Хан спьойрв вор шипет, сом вар хайр. «Фри Винден».[5]

Старик пожевал тоненькими губами и пощипал седую бороденку, силясь припомнить, о каком корабле идет речь. Моргана же начало потряхивать от нетерпения и злости. Наконец, лицо старого норманна просветлело, и он поднял на южанина свои мутноватые глаза, бывшие некогда темно-зелеными.

— А-а-а, — протянул Вилле, — «Фри винден»! Я, йэй хускер. Хан свёнте бот ом мёрнен.

Только не это…

Лаури шумно сглотнул и покосился на пританцовывающего от нетерпения пирата, машинально облизывая в раз пересохшие губы. Данный жест не скрылся от Брауна, который тут же вцепился в сейдмана клещом.

11 страница3166 сим.