— Здравствуйте, — сказал стоявший за дверью парень. — Вы — Фу Лилинг?
Женщина с недоверием взглянула на юношу. Что-то подозрительно он выглядит.
— Ну, допустим, — осторожно ответила она, — а что?
Визитёр обаятельно улыбнулся и произнёс:
— У меня к вам и вашему мужу предложение. Позвольте войти?
— Заходите. — Лилинг провела парня в уже отмытую комнату и с натянутой улыбкой произнесла:
— Простите, мы только въехали. Здесь не убрано.
— Пустяки. — Парень сел на единственную имевшуюся табуретку и посмотрел на Лилинг. Та сверлила его взглядом в ответ.
— Как я могу к вам обращаться, молодой человек? — поинтересовалась она. Тот откликнулся:
— Моё имя не важно для нашего дела.
— Но вы же моё знаете, — парировала Лилинг, крепче сжимая швабру в руке. — И вам даже известно, что у меня есть муж.
— Да. Его зовут Фу Джеминг.
Глаза женщины округлились. Она направила на незваного гостя швабру и прошипела:
— Значит, так, малец, я не знаю, кто ты такой и что привело тебя в наш дом, но ради твоего же блага — убирайся отсюда.
Парень с минуту непонимающе посмотрел на Лилинг, затем раскатисто расхохотался. Лилинг не опускала швабру и продолжала гневно глядеть на молодого человека. Когда он наконец-то закончил смеяться, то откинул назад свои длинные волосы и проникновенно уставился на хозяйку дома красивыми тёмными глазами.
— Я не опасен для вас и вашего мужа, Лилинг-сан. Я скажу вам своё имя, но только после того, как мы начнём сотрудничать.
Лилинг кивнула, продолжая рассматривать лицо посетителя. Кого-то он ей сильно напоминал, но кого, она не могла вспомнить. Приняв бесстрастное выражение лица, Лилинг сказала:
— Ладно. Что вы хотели мне предложить?
***
— Что ж, я согласна, — ответила Лилинг, и гость поднялся, собираясь уходить. — Но мне надо обсудить это с моим мужем. Хотя, — в её глазах заплясали озорные искорки, — я лучше просто поставлю его перед фактом. Так будет лучше для него. А то начнёт опять мямлить…
Парень благосклонно улыбнулся:
— Вот и отлично. Я знал, что вы, Лилинг-сан, умная женщина и сами всё прекрасно поймёте. Вот мой номер, — он протянул ей визитку, — если будут ещё какие-то вопросы, звоните. Когда я могу прийти к вам снова?
Лилинг подумала немного и сказала:
— Если можете, приходите через неделю. Мы как раз закончим ремонт, и мой муж будет дома. Ну, это я говорю на случай, если вам нужно обсудить что-то конкретно с ним.
Посетитель замотал головой:
— Нет-нет. Всё, что мне было интересно, я уже узнал у вас. — На его губах снова мелькнула улыбка. — Спасибо, Лилинг-сан. Увидимся.
Не успел гость скрыться за поворотом, как к дому уже подошёл Джеминг, нагруженный пакетами. Лилинг изобразила недовольство:
— Ну и где ты шлялся?
— Дорогая, я купил всё, что нужно! — радостно провозгласил Джеминг и сразу же спросил:
— А что это за парень вышел из нашего дома, а? Уже любовника себе успела найти?
Лилинг рассмеялась:
— Он не мой любовник, Джеминг. Он теперь наш с тобой партнёр.
— Партнёр? — Джеминг с непониманием уставился на супругу. — Что ты имеешь в виду?
Лилинг отобрала у мужа пакеты с продуктами и, удаляясь в кухню, сказала:
— Мой руки и садись за стол. Сейчас я расскажу тебе кое-что очень интересное.
Джеминг оживился. Неужели Лилинг уже нашла новую работёнку для них? Что ж, это было бы здорово.
========== Глава 4 - Кошмар становится явью ==========